[I18NGR] midori

Jennie Petoumenou epetoumenou at gmail.com
Mon Oct 19 12:59:51 EEST 2009


Δύο όροι που χρησιμοποιούνται διαφορετικά σε firefox/gnome
side panel: πλευρική στήλη
location entry: γραμμή τοποθεσίας
Γενικά, το panel μεταφράζεται αλλού πίνακας (εφαρμογών) (αν πρόκειται για το
panel στην επιφάνεια εργασίας) και αλλού πλαίσιο.
Επίσης, δεν ξέρω αν υπάρχει κάτι καθιερωμένο για το instance, είναι αλήθεια
ότι το στιγμιότυπο δε μου αρέσει τόσο. Μία λύση είναι να πεις "Το Μιντόρι
εκτελείται/τρέχει ήδη αλλά δεν ανταποκρίνεται."
Σημείωση: δεν έχω κοιτάξει τη μετάφραση, απλά πρόκειται για σχόλια επί των
σχολίων.

2009/10/19 Stephanos Kalikakis <reptiler.petous at gmail.com>

> Καλημερα και πάλι , και συγνώμη για τα δύο mail ...
>
> #: ../midori/main.c:1583
> msgid "Execute the specified command"
> msgstr "Εκτέλεση συγκεκριμένης εντολής"
>
> *Πιο σωστά : "Εκτέλεση της συγκεκριμένης εντολής"*
>
> #: ../midori/main.c:1793
> msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
> msgstr "Όλα τα στιγμιότυπα του Μιντόρι τρέχουν ήδη αλλά δεν
> ανταποκρίνονται.\n"
>
> *Είναι λάθος το νόημα εδώ: " Ένα στιγμιότυπο του Μιντόρι τρέχει ήδη αλλά
> δεν ανταποκρίνεται.\n"*
>
>
>
> #: ../midori/main.c:1837
> #, c-format
> msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
> msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να φορτωθούν. %s\n"
>
> #: ../midori/main.c:1855
> #, c-format
> msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
> msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
>
> #: ../midori/main.c:1883
> #, c-format
> msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
> msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
>
> #: ../midori/main.c:1896
> #, c-format
> msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
> msgstr "Το ιστορικό δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
>
>
> *Και σε αυτά ο Αόριστος πάει καλύτερα *
>
>
> #: ../midori/midori-browser.c:5278
> msgid "Show a list of all open tabs"
> msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλα τις ανοιχτές καρτέλες"
>
> Εδώ λαθάκι : όλες (όχι όλα)  τις ανοιχτές καρτέλες
>
>
> #: ../midori/midori-panel.c:393
> #: ../midori/midori-panel.c:395
> #: ../midori/midori-panel.c:576
> #: ../midori/midori-panel.c:579
> msgid "Align sidepanel to the right"
> msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα δεξιά"
>
>
> #: ../midori/midori-panel.c:577
> #: ../midori/midori-panel.c:580
> msgid "Align sidepanel to the left"
> msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα αριστερά"
>
>
> *Σε αυτά τα δύο το "Εάν" δεν χρειάζεται , καλύτερα να γράψεις
> "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά/αριστερά"*
>
>
>
> #: ../midori/midori-websettings.c:499
> msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
> msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η φόρτωση προόδου στην τοποθεσία εισαγωγής"
>
> *Εδώ νομίζω ότι είναι λίγο ανάποδα : "Εάν θα εμφανίζεται η πρόοδος
> φόρτωσης στην εισαγωγή τοποθεσίας"*
>
> #: ../midori/midori-websettings.c:549
> msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
> msgstr "Εάν θα φαίνονται τα στοιχεία λειτουργίας στο ταμπλό"
>
> *Ίσως "Εάν θα φαίνονται τα χειριστήρια  λειτουργίας στο ταμπλό"*
> *
>
> Αυτά είδα σε μια ματιά που έριξα , δυστυχώς δεν εχω χρόνο να ασχοληθώ
> παραπάνω... Ελπίζω να βοήθησα
>
>
> Στέφανος *
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20091019/ef346dba/attachment.htm>


More information about the I18ngr mailing list