[I18NGR] Περί μετάφρασης kdevelop
Nikos Kanellopoulos
nkan at panafonet.gr
Thu Mar 31 13:04:01 EEST 2005
>Μια γενική απορία: Το γλωσσάρι του ΕΛΛΑΚ πόσο απόλυτη ισχύ έχει; Εμένα
>για παράδειγμα μου αρέσει η μετάφραση "τάξη", αλλά αν πρόκειται να
>χαλάσει την ομοιομορφία με τις άλλες μεταφράσεις, το κάνω "κλάση". Αν
>το πω "αντικείμενο",
>θα φοβάμαι ότι θα μου πέσει ο Stroustroup στο κεφάλι το βράδυ!
>
>
>
Φυσικά και θα σου πέσει.
Μπορείς όμως να μου εξηγήσεις γιατί προτιμάς την λέξη τάξη από την κλάση;;
Το class δεν είναι τίποτε άλλο παρά η κλάση χωρίς την κατάληξη.
Επιπλέον, οι επαγγελματίες προγραμματιστές την χρησιμοποιούμε καθημερινά
στην
δουλειά μας. "Τάξη" την λένε μόνο κάποιοι χαζοζαρούμενοι καθηγητές (βλ.
Κάβουρας στην
ΑΣΟΕΕ) και όσοι τους έχουν ανάγκη.
>Ευχαριστώ,
>Ανδρέας
>
>
>
>
More information about the I18ngr
mailing list