[I18NGR] Μετάφραση xscreensaver
Socrates P VAVILIS
s_vavilis at yahoo.fr
Tue Mar 29 15:15:53 EEST 2005
script= σεναριο
hack=τεμάχισμα, προσαρμογη διαστάσεων (αν αναφερεται σε παραθυρα),
ψαλιδισμα? επισης το hack αν αναφερεται σε αρθρα η κειμενα σημαινει
κοψιμο (αρθρου) με προχειρο τροπο
ειδαλλως μηπως εχει σχεση με το hacking hackers? ριξε και 1 ματια στο
foreingword.com
Chris Papadopoulos wrote:
>Προσπαθώ να μεταφράσω το kxsconfig, ένα πρόγραμμα του KDE που δρα σε μεγάλο
>βαθμό σαν front-end για το xscreensaver, προσπαθώντας να επικαλύψει όλα τα
>μηνύματα του τελευταίου.
>Παίζοντας με το xscreensaver, ανακάλυψα ότι υπήρχε μια προσπάθεια μετάφρασης
>του xscreensaver από τον Κώστα Παπαδήμα, η οποία πάντως δεν αποτελεί μέρος
>του τελευταίου xscreensaver.
>Με λίγο ψάξιμο βρήκα ένα .po με ημερομηνία 24-12-2002, το οποίο δεν είναι
>ολοκληρωμένο.
>
>Καθώς τα 2 προγράμματα έχουν σε μεγάλο (πολύ μεγάλο) βαθμό τα ίδια μηνύματα,
>θα μου ήταν πολύ χρήσιμο να ξέρω αν κάποιος άλλος δουλεύει στη μετάφραση.
>Αν όχι, όταν τελειώσω τη μετάφραση του kxsconfig, θα στείλω και το .po για το
>xscreensaver στο διαχειριστή του προγράμματος.
>
>Χρήστος
>
>ΥΓ: Καμιά καλή ιδέα για μετάφραση hack και script?
>Για το πρώτο δεν έχω βρει τίποτα (ούτε για το ρήμα ούτε για το ουσιαστικό),
>για το δεύτερο το "σενάριο" είναι γενικά αποδεκτό;
>
>
More information about the I18ngr
mailing list