[I18NGR] Μετάφραση xscreensaver

Socrates P VAVILIS s_vavilis at yahoo.fr
Tue Mar 29 15:15:53 EEST 2005


script= σεναριο
hack=τεμάχισμα, προσαρμογη διαστάσεων (αν αναφερεται σε παραθυρα), 
ψαλιδισμα? επισης το hack  αν αναφερεται σε αρθρα  η κειμενα  σημαινει 
κοψιμο (αρθρου) με  προχειρο τροπο
 ειδαλλως μηπως εχει σχεση με το hacking hackers? ριξε και 1 ματια στο 
foreingword.com


Chris Papadopoulos wrote:

>Προσπαθώ να μεταφράσω το kxsconfig, ένα πρόγραμμα του KDE που δρα σε μεγάλο 
>βαθμό σαν front-end για το xscreensaver, προσπαθώντας να επικαλύψει όλα τα 
>μηνύματα του τελευταίου.
>Παίζοντας με το xscreensaver, ανακάλυψα ότι υπήρχε μια προσπάθεια μετάφρασης 
>του xscreensaver από τον Κώστα Παπαδήμα, η οποία πάντως δεν αποτελεί μέρος 
>του τελευταίου xscreensaver.
>Με λίγο ψάξιμο βρήκα ένα .po με ημερομηνία 24-12-2002, το οποίο δεν είναι 
>ολοκληρωμένο.
>
>Καθώς τα 2 προγράμματα έχουν σε μεγάλο (πολύ μεγάλο) βαθμό τα ίδια μηνύματα, 
>θα μου ήταν πολύ χρήσιμο να ξέρω αν κάποιος άλλος δουλεύει στη μετάφραση.
>Αν όχι, όταν τελειώσω τη μετάφραση του kxsconfig, θα στείλω και το .po για το 
>xscreensaver στο διαχειριστή του προγράμματος.
>
>Χρήστος
>
>ΥΓ: Καμιά καλή ιδέα για μετάφραση hack και script?
>Για το πρώτο δεν έχω βρει τίποτα (ούτε για το ρήμα ούτε για το ουσιαστικό), 
>για το δεύτερο το "σενάριο" είναι γενικά αποδεκτό;
>  
>


More information about the I18ngr mailing list