[I18NGR] Re: KDE: Λίγα αρχεία μεταφρασμένα

Spiros Georgaras sngeorgaras at otenet.gr
Tue Mar 22 16:46:05 EET 2005


On Tuesday 22 March 2005 13:27 Nikos Platis wrote:
> Γεια σε όλους.
>
> Βλέποντας την πρόσφατη κινητικότητα σχετικά με τη μετάφραση του KDE,
> είπα να δω πώς γίνεται η όλη διαδικασία. Για δοκιμή διάλεξα τρία εύκολα
> αρχεία po, αυτά των kppp, kppplogview και kdict, τα οποία ολοκλήρωσα.
> Ελπίζω ο φίλος που έχει αναλάβει το kdenetwork να μην στενοχωρηθεί :-)
Ελπίζω μόνο να μην έχει ήδη αρχίσει δουλειά πάνω σε αυτά τα αρχεία... 

> Πριν τα στείλω στον υπεύθυνο Σ. Γεωργαρά, μία ερώτηση: μετέφρασα το
> callback ως "επιστρεφόμενη κλήση" (στο kppp), π.χ. callback number =
> αριθμός επιστρεφόμενης κλήσης. Πώς σας φαίνεται; Έχει το Gnome κάτι
> αντίστοιχο;
Εδώ δεν μπορώ να βοηθήσω... Βάλε το fuzzy και το ξανακοιτάζουμε στο μέλλον

>
> Και μία τεχνική ερώτηση: Πώς χρησιμοποιείται η μεταφραστική μνήμη στο
> kbabel; Εννοώ τόσο για την αυτόματη μετάφραση όσο και για αναζήτηση ήδη
> υπαρχόντων όρων. Πού υπάρχουν τα αντίστοιχα αρχεία για το KDE;
>
> Ευχαριστώ και καλή συνέχεια σε όλους.
>
> Νίκος Πλατής

Κοίτα τα
Χρήση μεταφραστικής μνήμης με παραδείγματα - GNOME
http://www.gnome.gr/index.php?option=com_content&task=view&id=28&Itemid=33

Οδηγίες δημιουργίας και χρήσης μεταφραστικής μνήμης - GNOME
http://www.gnome.gr/index.php?option=com_content&task=view&id=15&Itemid=33

Ιστότοπος της ομάδας - σελίδα λήψη αρχείων
http://i18n.kde.org/teams/el/downloads.html

Σπύρος




More information about the I18ngr mailing list