download==μεταφόρτωση;;;

Thanos Kyritsis djart at linux.gr
Sun Mar 13 19:04:47 EET 2005


On Saturday 05 March 2005 20:19, Kostas Papadimas wrote:
> Στην περίπτωση
> που βρεθεί ο όρος upload σε ένα άλλο ftp client τότε θα αποδοθεί πάλι
> ως μεταφόρτωση προς/σε απομακρυσμένη τοποθεσία (πάντως οι
> περισσότεροι ftp clients χρησιμοποιούν το ζεύγος /local/remote , και
> το transfer και όχι το upload

2 παρατηρήσεις (και ας περάσανε 2 εβδομάδες από το τελευταίο post σε 
αυτό το thread):

1) Τελικά στο παραπάνω παράδειγμα για το upload, χρησιμοποίησες λέξεις 
που δείχνουν την κατεύθυνση.

2) Είναι αλήθεια (και το γνωρίζεις πολύ καλά) πως δεν θα το μετέφραζες 
"Μεταφόρτωση προς απομακρυσμένη τοποθεσία", γιατί όλο αυτό το πράγμα δε 
χωράει σε μενού GUI.

Άρα θα το μετέφραζες Μεταφόρτωση. Και θα ήταν προφανώς λάθος.

Τέλος πάντων. Είναι προφανές πως δεν ενδίδεις. Και είναι προφανές πως 
όλος ο κόσμος δυσανασχετεί με τη συγκεκριμένη μετάφραση στο Mozilla.
Επίσης, είναι δεδομένο πως άτομα που δεν έχουν ιδιαίτερη σχέση με 
υπολογιστές όταν θα δούν το "Μεταφόρτωση" για πρώτη φόρα, θα τους κάνει 
τρομερή εντύπωση.

Δεν έχω να πώ κάτι άλλο. Οι συνθήκες IMHO φωνάζουν "αλλαγή", αλλά αν δεν 
αλλάξει όλοι ξέρουμε πως με τον καιρό θα αφομοιωθεί ο όρος και μετά θα 
είναι πολύ περισσότερο δύσκολη η αλλαγή του.

Whatever ....
-- 
Kyritsis Athanasios <djart at linux.gr>

- What's your ONE purpose in life ?
- To explode, of course! ;-)




More information about the I18ngr mailing list