[I18NGR] Kdevelop synexeia

avlach at gmail.com avlach at gmail.com
Tue Jun 14 12:03:26 EEST 2005


Καλημέρα. Έχω μερικές ερωτήσεις σχετικά με τη μετάφραση του kdevelop.

1) Ο όρος regular expression (regexp, RE) τον μεταφράζουμε ως κανονική
έκφραση; Αν ναι, τις συντομευμένες εκδοχές του τις αντιμετωπίζουμε
ανάλογα; Πχ, καν. εκφ. και ΚΕ;
2) Το ακόλουθα μήνυμα αναφέρεται στα αρχεία στα οποία θα γίνει η αντικατάσταση. 
Target Files in Project
Τι θεωρείτε καλύτερο, μια ακριβή μετάφραση, όπως "Αρχεία στόχοι στο
έργο" ή μια πιο περιγραφική, "Αρχεία του έργου στα οποία θα γίνει
αντικατάσταση";
3) Το μήνυμα "Context Lines" (αναφέρεται στο διάλογο ρυθμίσεων του
CSV), πώς να το μεταφράσω; "Σχετιζόμενες γραμμές" πώς σας φαίνεται;

Ευχαριστώ,
Ανδρέας


More information about the I18ngr mailing list