[I18NGR] Πρόταση

Dimitris Glezos dimitris at glezos.com
Sun Apr 3 00:34:55 EEST 2005



Konstantinos Margaritis wrote:
> Αν γνωρίζει κανείς φιλόλογους/γλωσολόγους/κλπ που να τους ενδιαφέρει 
> το θέμα, να τους καλέσουμε να γραφτούν στη λίστα και να συμμετέχουν 
> έστω και μόνο με την άποψή τους να εξηγούν την ερμηνεία μερικών 
> λέξεων. Κάτι τέτοιο θα μας βοηθούσε αφάνταστα αφού πολλές φορές 
> κολλάμε σε μερικές λέξεις, και θα έδινε και μια πιο σωστή και 
> επαγγελματική "νότα" στις μεταφράσεις.

Αν και συμφωνώ με την ιδέα, δεν νομίζω ότι αυτή η υλοποίηση της είναι η 
καλύτερη. Για ένα φιλόλογο αυτό θα ήταν αγγαρεία και μια πολύ ανιαρή και 
κουραστική δουλειά.

Αν μαζέψουμε όμως όλες τις λέξεις κάπου σε ένα γλωσσάρι (πραγματικό 
γλωσσάρι όμως, πλήρες!) και μπορούσαμε να ξεχωρίσουμε με κάποιο τρόπο 
τις "fuzzy" μεταφράσεις, τότε πολλοί φιλόλογοι/γλωσσολόγοι πιστεύω θα 
είναι πρόθυμοι να "ακονίσουν το μυαλό τους" εκεί.

Να υπάρξει δηλαδή ένας ανεκτός για τους φιλόλογους wrapper στη 
διαδικασία μετάφρασης (ανεκτός=non-geek) :)

> τι λέτε? ξέρει κανείς κανένα φιλόλογο/γλωσολόγο; (εγώ δυστυχώς όχι, 
> αλλιώς θα του/της είχα ήδη προτείνει, αλλά αν βρώ θα το κάνω 
> σίγουρα).

Έχω μια γνωστή, ωστόσο δεν ξέρω αν θα ενδιαφέρεται. Σίγουρα θα 
ενδιαφέρεται όμως να περάσει μια βόλτα, και είμαι σίγουρος ότι θα ανάψει 
το ενδιαφέρον της όταν δει μερικές όμορφες/δημιουργικές μεταφράσεις. 
Ειδικά αν βρει εκεί και σχόλια άλλων γλωσσολόγων με ωραίες ιδέες.

Ένα forum/community γλωσσολόγων :)


-- 
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/

"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
-- 




More information about the I18ngr mailing list