BrowserSavesAll (fwd)
Petros Velonis
velonis at freemail.gr
Sat Jan 10 22:27:15 EET 2004
Nikos Kanellopoulos wrote:
>On Thursday 08 January 2004 23:27, Petros wrote:
>
>
>> >ένα bugzilla σηκωμένο κάπου (πολύ καλό).
>> >- Αν μια λέξη/κλπ μαρκαριστεί ως -solved- να παραπέμπονται οι αιτητές
>> >στο bug thread απ'ευθείας. Όχι στο archive της i18n, όχι στο διάολο
>>
>>
>
>Τί θα πει "αιτητές" ρε παιδιά; Πρώτη φορά το ακούω.
>
>
Νομίζω ότι το "αιτούντες" ταιριάζει καλύτερα. Πάντως στις
τηλεπικοινωνίες χρησιμοποιείται η λέξη "αιτητής".
Πήγαινε στη διεύθυνση http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp και
ψάξε για τη λέξη requestor. Θα δεις
>Και για να είμαι ακριβής, το λεξικό του Δημητράκου
>(14τομο, όλη η ελληνική γλωσσική ιστορία) αναφέρει ότι
>το "αιτητής" είναι άλλος τύπος του "απαιτητής", που
>κάποτε σήμαινε φοροεισπράκτορας. Έλεος. Όποιος μεταφράζει,
>
>
Δυστυχώς η ελληνική γλώσσα και η ερμηνεία αρκετών λέξεων έχει αλλοιωθεί.
Καλά είναι να μην είμαστε οπισθοδρομικοί
>ας συμβουλεύεται ένα λεξικό.
>Αλλιώς θα μας χλευάζουν, και δικαίως.
>
>Δεν είμαστε αυτοδιορισμένοι γλωσσοπλάστες, αλλά μεταφραστές.
>
Μην ξεχνάς ότι κάνουμε λάθη και ενώ οι μεταφράσεις αναφέρονται στη λίστα
πολύ λίγα άτομα τις ελέγχουν.
Όταν έπρεπε να μεταφράσω τη λέξη indentation και το λεξικό έλεγε
"οδόντωση" το μόνο που έκανα ήταν να την αφήσω αμετάφραστη προτού
κοιτάξω σε άλλα λεξικά. Αυτό είναι η δεοντολογία και πρέπει να τηρούμε
όλοι μας.
____________________________________________________________________
http://www.freemail.gr - δωρεάν υπηρεσία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
http://www.freemail.gr - free email service for the Greek-speaking.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20040110/6aa35163/attachment.htm>
More information about the I18ngr
mailing list