[OLPC-Greek schools] Μετάφραση του οδηγού

Γιάννης Κασκαμανίδης kiolalis at gmail.com
Mon Mar 28 08:43:01 EEST 2011


Εντάξει Αλέξανδρε. Θα περιμένω μέχρι την Παρασκευή για να δούμε ποιοι άλλοι
θα δηλώσουν και μέσα στο επόμενο Σαββατοκύριακο θα κάνουμε μοιρασιά για τη
μετάφραση.
Αυτό που λες για το FoodForce, μάλλον μπορεί να λυθεί από τους developers
του.

Γιάννης Κασκαμανίδης

Στις 28 Μαρτίου 2011 8:37 π.μ., ο χρήστης Alexandros Kofteros <
akoftero at spidernet.com.cy> έγραψε:

>  Eίμαι 'μέσα', κανόνισε ποιες σελίδες θα μεταφράσει και ποιος. Επίσης μπορώ
> να σας κάνω και μια ωραία σελίδωση του οδηγού.
>
> Με τη μετάφραση του Food Force II αντιμετωπίζω το εξής πρόβλημα: η
> κωδικοποίηση των χαρακτήρων δεν είναι Unicode και τα ελληνικά δεν φαίνονται
> δυστυχώς :( μπορεί κανείς να βοηθήσει;
>
> Αλέξανδρος Κοφτερός
>
> Στις 28/3/2011 7:18 πμ, ο/η Γιάννης Κασκαμανίδης έγραψε:
>
> Επικοινώνησα με την περουβιανή συγγραφέα του οδηγού
> <http://etoysillinois.org/files/The-XO-Laptop-in-the-Classroom.pdf>για
> τους XOs και μου έστειλε το πηγαίο αρχείο προκειμένου να είμαστε σε θέση να
> τον μεταφράσουμε στα ελληνικά.
> Παρακαλώ να δηλώσουμε όσοι επιθυμούμε να εμπλακούμε στη μετάφρασή του, ώστε
> να μοιράσουμε τη δουλειά. Παράλληλα, καλό θα είναι να εντάξουμε σε αυτόν και
> όσες διδακτικές ιδέες - προτάσεις έχουμε.
>
> Γιάννης Κασκαμανίδης
>
>
> _______________________________________________
> Olpc-republic mailing listOlpc-republic at lists.hellug.grhttp://lists.hellug.gr/mailman/listinfo/olpc-republic
>
>
>
> _______________________________________________
> Olpc-republic mailing list
> Olpc-republic at lists.hellug.gr
> http://lists.hellug.gr/mailman/listinfo/olpc-republic
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/olpc-republic/attachments/20110328/16ad82cf/attachment-0001.html>


More information about the Olpc-republic mailing list