text file encoding (οφτόπικ)

Christos Ricudis ricudis at komodino.itc.auth.gr
Fri Nov 11 10:13:53 EET 2011


On 11/11/2011 10:02 AM, Christos Ricudis wrote:

> On 11/11/2011 09:29 AM, Γιώργος Πάλλας wrote:
>
>> Καλημέρα!
>>
>> Ερώτηση: Ποιο είναι το πρέπον encoding για ανταλλαγή text αρχείων με
>> ελληνικά;
>> Έχω βρεί το μπελά μου σε ένα μάθημα που κάνω όπου εγώ τους δίνω text
>> αρχεία σε UTF-8 encoding όπως είναι το default στο linux, αυτοί δεν
>> μπορούν να το διαβάσουν με τα wordpad τους και τα notepad τους και τα
>> διάφορα MS Win flavours τους, ενώ αυτά που μου δίνουν αυτοί είναι
>> συνήθως σε ISO-8859-7 και στην καλύτερη σε UTF-16 που από ό,τι
>> καταλαβαίνω είναι αυτό που σώζουν τα windows όταν επιλέξεις 'Unicode'.
>>
>> Καταλαβαίνω την υποκειμενικότητα και την αοριστία της ερώτησης περί
>> πρέποντος encoding, αλλά για πείτε καμιά σκέψη...
>>
>> Γ.
>>
>>
>>
>>
>
>
> Τα παγκοσμκωδ κειμεναρχεια σε πολλα προγραμματα των windows (του nodepad
> συμπεριλαμβανομενου) θελουν ενα χαζοmarker στην αρχη που τους δειχνει
> την ινδιανοτητα της κωδικοποιησης :
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_order_mark
>
> Αμα δεν το βρουν, υποθετουν κακιστα οτι δεν ειναι γιουτιεφ.
>
>


ΜΠΤΓΟΥ, ενας πολυ χρησιμουλης ουνικωδ διορθωτης για unix ειναι αυτος εδω 
περα : http://www.yudit.org/


More information about the Linux-greek-users mailing list