Ellhniki orologia pliroforikis

Nick Demou ndemou at gmail.com
Mon Jun 9 15:03:49 EEST 2008


2008/6/9 Antonis Christofides <anthony at itia.ntua.gr>:
> Η επιτροπή δεν έχει συζητήσει ιδιαίτερα τις λεπτομέρειες.
> [...]
κρίμα νομίζω ότι θα ήταν καλό

> Αν κάνεις την πρόταση
> και είναι τεκμηριωμένη, θα εξεταστεί. (Ούτως ή άλλως τις απόψεις σας
> θα τις μεταφέρω κι εγώ,

σ' ευχαριστώ γιατί όσο πιο μακρινός είναι αυτός που κάνει παρατηρήσεις
για ζητήματα που αφορούν τον πυρήνα της εργασίας, τόσο το δυσκολότερο
να περάσουν το πρώτο πρόχειρο ψυχολογικό screening.

Όσον αφορά την τεκμηρίωση είναι δύσκολο να τεκμηριώσεις το γλωσσικό
αίσθημα ενώ είναι πολύ εύκολο να αφουγκράζεσαι πως μιλούν και γράφουν
οι γύρω σου. Τώρα αν υπάρξει λόγος να πάρουμε τυχαίο δείγμα απο 100 ή
1000 τεχνικές ιστοσελίδες και να δούμε πόσο έντονα αναμιγνύουν αγγλική
ορολογία με ελληνικό κείμενο ας το κάνουμε αλλά εμένα μου φαίνεται
"κόπος για να αποδείξεις ότι δεν είσαι ελέφαντας".

> Επί της ουσίας στο συγκεκριμένο θέμα, θα ήταν χρήσιμο να δεις τι θα
> γίνει με τις παράγωγες λέξεις. Π.χ. το eight-bit γίνεται οκτάμπιτος,
> αλλά δεν ξέρω μήπως υπάρχει θέμα με άλλες.

λογική σκέψη αλλά δεν χρειάζεται να τρελαίνεται κιόλας κανείς. Π.χ. το
μπάιτ έχει αυτό το πρόβλημα όταν για παράδειγμα θες να βρεις
αντίστοιχο το bytestream. Αλλά δεν υπάρχει λόγος να "κολλάμε" στο ότι
είναι απαραίτητο να μεταφραστεί μια αγγλική σύνθετη λέξη και ως
ελληνική σύνθετη λέξη. Μια χαρά είναι η απόδοση του  "it was connected
to the 3rd bytestream" ως  "συνδέθηκε στην 3η ροή μπάιτ" (άσε που οι
αγγλικές σύνθετες λέξεις είναι συχνά quasi-σύνθετες υπό την έννοια ότι
δεν έχει και τόσο νόημα να μιλάμε για σύνθετη λέξη όταν δεν μπορούμε
να καταλάβουμε αν ο συνομιλητής μας μιλάει κάνοντας χρήση της σύνθετης
ή των μεμονομένων λέξεων που την αποτελούν όπως στην περίπτωση του
bytestrem/byte stream). Από την άλλη όπως το μπιτ έδωσε χωρίς κόπο το
οκτάμπιτος όταν χρειάστηκε (όταν δηλαδή υπήρξε συνεχής ανάγκη χρήσης
του 8bit σε συζητήσεις και γραπτά) έτσι και το μπάιτ θα δώσει αν
υπάρξει ανάγκη το μπαϊτοροή ή κάτι παρόμοιο (το οποίο θα μας φαίνεται
στην αρχή το ίδιο χαζό και "βλάχικο" όσο μας φαινόταν το οκτάμπιτος
όταν προτακούστηκε)


More information about the Linux-greek-users mailing list