Ellhniki orologia pliroforikis
Nick Demou
ndemou at gmail.com
Mon Jun 9 01:31:01 EEST 2008
2008/6/8 Christos Ricudis <ricudis at itc.auth.gr>:
> Michael Iatrou wrote:
>>
>> Θα ήταν ευχάριστο αν μπορούσαμε επιτέλους να ξεπεράσουμε το κόλλημα με την
>> Ελληνοποίηση της ορολογίας: το "μπιτ" έχει αρκετή αναγνωρισιμότητα για να
>> μείνει ως έχει και ούτε η γλώσσα μας, ούτε ο τρόπος σκέψης μας επωφελούνται
>> από το "δυφίο"
>
> Filologika exei nohma. [...] estw kai mono h
> prospa8eia ths prosarmoghs kapoiwn ksenikwn typwn stous antistoixous
> ellhnikous einai kati (ta bytes, twn bytwn?). [...]
>
> Kai eimai eyxaristhmenos blepontas oti toulaxiston, aytoi poy thn kanoyn,
> einai epaggelmaties, kai prospa8oun na kratane oso einai dynaton, thn atypws
> ka8ierwmenh orologia.
sorry αλλά οι τύποι ζούνε σε ένα κόσμο που δεν υπάρχει, και μα την
παναγία κάνουν πολύ καλή δουλειά για τα δεδομένα αυτού του κόσμου που
δεν υπάρχει.
Και για να μην είμαι αρνητικός να αναφέρω πως προσωπικά θα ήμουν
ευχαριστημένος αν δεν υπήρχε αυτή η τάση υπερβολής στη μετάφραση των
όρων. Μέτρο στη μετάφραση σημαίνει να μην θεωρείς δεδομένο ότι έχεις
την ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ να μεταφράζεις ΤΑ ΠΑΝΤΑ αλλά να αναγνωρίζεις πως πρέπει
να αφήνεις ήσυχες τουλάχιστον σούπερ-ευρέως διαδεδομένες λέξεις όπως
το bit και το byte. Δηλαδή να αποδέχεσαι την απλή πραγματικότητα: πως
όλος ο κόσμος τα χρησιμοποιεί ανέτως και χωρίς πρόβλημα στον ελληνικό
λόγο έτσι:
το μπιτ, του μπιτ, τα μπιτ, των μπιτ,... [*]
το μπάιτ, του μπάιτ, τα μπάιτ, ...
όπως ανέτως και χωρίς πρόβλημα χρησιμοποιούμε και τις μορφές:
το τόστ, του τόστ, τα τόστ, ...
το κλαμπ, του κλαμπ, τα κλαμπ, ...
το χιτ, του χιτ, τα χιτ,...
και εκατοντάδες ή χιλιάδες άλλες διότι ο κολλητός μας με το jeep είναι
emo, ο πατέρας ασχολείται με logistics, η μητέρα κάνει step και yoga
στο gym, ο pop γείτονας ακούει το "my secret combination" φωνάζοντας
"I love you kalomira" και μας την σπάει κι αυτός κι η sister μας γιατί
μας ρωτάει αν είναι tready το jean της ενώ εμείς μετά το ski θέλουμε
απλά να κάνουμε surf στα videos του YouTube αφού το DVD δεν παίζει τα
divx που κάναμε download απο το torrent και έχουμε brikάρει και το PSP
,,, fuck!
Got it, i na to grapsw se greeklish gia na einai pio xekatharo to mynhma?
___________________________
[*] ΑΝ το μπιτ ή το μπάιτ ή όποιο άλλο, θέλει να τους κάνει τη χάρη
και να αφομοιωθεί στην ελληνική γλώσσα, θα γίνει κι αυτό με τα χρόνια
σαν
τη σάουνα, της σάουνας, την σάουνα
αλλά ΑΝ θέλετε την μαντεψιά μου δεν θα τους την κάνει τη χάρη, γιατί η
ελληνική γλώσσα σμίγει με την αγγλική --απλά επειδή έτσι της αρέσει--
πιο γρήγορα από ότι το μπιτ αφομοιώνεται στην ελληνική γλώσσα
More information about the Linux-greek-users
mailing list