Ellhniki orologia pliroforikis
George Notaras
gnot at g-loaded.eu
Sat Jun 7 14:46:11 EEST 2008
Thanasis wrote:
> on 06/06/2008 09:38 PM George Notaras wrote the following:
>> Είναι όμως λογικό η ελληνική ορολογία πληροφορικής να περιλαμβάνει
>> αγγλικούς όρους; Κι αν ναι, με τι χαρακτήρες θα πρέπει να γράφονται,
>> ελληνικούς ή αγγλικούς;
> Αγγλικούς.
Κι αν η πληροφορική ήταν κινέζικη επιστήμη θα έπρεπε να μάθουμε κινέζικα;
> Ναι, αλλά τα του στυλ "διφύο" είναι ... υπερβολές για να μην πώ κάτι
> χειρότερο.
Πάντως, αν νομίζεις ότι για παράδειγμα, επειδή θα υπάρχει ο ελληνικός
όρος "σύμπηκτος δίσκος" ή "δυφίο", θα τον χρησιμοποιούμε και στην
καθημερινή πράξη, μαλλον άδικα ανησυχείς. Υπάρχει περίπτωση ποτέ να
πούμε: "για πιάσε μου μια 50άδα σύμπηκτους δίσκους" ή "Θα ήθελα μια
σύνδεση 30 μεγαδυφίων"; Όσον αφορά τον "σύμπηκτο δίσκο", ακόμα και η
αυθεντική ονομασία "compact disc" είναι "απάλευτη". Περίμενες η ελληνική
απόδοση του όρου να είναι καλύτερη;
More information about the Linux-greek-users
mailing list