Ellhniki orologia pliroforikis

George Notaras gnot at g-loaded.eu
Sat Jun 7 14:46:11 EEST 2008


Thanasis wrote:
> on 06/06/2008 09:38 PM George Notaras wrote the following:

>> Είναι όμως λογικό η ελληνική ορολογία πληροφορικής να περιλαμβάνει 
>> αγγλικούς όρους; Κι αν ναι, με τι χαρακτήρες θα πρέπει να γράφονται, 
>> ελληνικούς ή αγγλικούς; 
> Αγγλικούς.

Κι αν η πληροφορική ήταν κινέζικη επιστήμη θα έπρεπε να μάθουμε κινέζικα;

> Ναι, αλλά τα του στυλ "διφύο" είναι ... υπερβολές για να μην πώ κάτι 
> χειρότερο.

Πάντως, αν νομίζεις ότι για παράδειγμα, επειδή θα υπάρχει ο ελληνικός 
όρος "σύμπηκτος δίσκος" ή "δυφίο", θα τον χρησιμοποιούμε και στην 
καθημερινή πράξη, μαλλον άδικα ανησυχείς. Υπάρχει περίπτωση ποτέ να 
πούμε: "για πιάσε μου μια 50άδα σύμπηκτους δίσκους" ή "Θα ήθελα μια 
σύνδεση 30 μεγαδυφίων"; Όσον αφορά τον "σύμπηκτο δίσκο", ακόμα και η 
αυθεντική ονομασία "compact disc" είναι "απάλευτη". Περίμενες η ελληνική 
απόδοση του όρου να είναι καλύτερη;




More information about the Linux-greek-users mailing list