Σχετικά με ελληνικό εννοιολογικό λεξικό

Giorgos Keramidas keramida at ceid.upatras.gr
Fri Mar 10 01:39:45 EET 2006


On 2006-03-10 01:26, Panagiotis Atmatzidis <p.atmatzidis at gmail.com> wrote:
>Giorgos Keramidas wrote:
>>>Έχετε δίκιο και οι δύο. Από ελέγχους κι από error messages είναι χάλια,
>>>αλλά αυτά τα αφήνω για αργότερα, καθώς ο στόχος είναι το script να
>>>μπορεί να δουλέψει και σαν ένας υποτυπώδης dict protocol server για
>>>χρήση με το gnome-dictionary.
>>
>>Είναι κλασικό πρόβλημα αυτό :P
>>
>>Η μαγκιά είναι να μπορέσεις να ισορροπήσεις μεταξύ των δύο τάσεων:
>>
>>    α) Να γράψεις κάτι που έχει τερατώδη οργάνωση, κλάσεις, interfaces,
>>       επεκτάσιμα APIs, κλπ. κλπ. κλπ.
>>
>>    β) Να γράψεις κάτι που "έλα μωρέ, αφού παίζει κι έτσι και είναι
>>       σχεδόν έτοιμο" πια.
>>
>>Εγώ ξέρω πως η πιο μεγάλη μου αδυναμία είναι ότι παρασύρομαι άνετα προς
>>το (α) :P
>>
>>>Thanks για τον παραπάνω κώδικα.
>>
>>Παρακαλώ, αλλά δεν είναι και τίποτα ιδιαίτερο.
>
> Και πιο είναι το αρνητικό μέρος του a?

Οτι δεν είναι ποτέ "έτοιμο για release".






More information about the Linux-greek-users mailing list