Σχετικά με ελληνικό εννοιολογικό λεξικό

Raoul raoul at raoul.shacknet.nu
Tue Feb 28 19:23:46 EET 2006


On Tue, 2006-02-28 at 15:44 +0200, Christos Nouskas wrote:
>  Ο εφιάλτης μας ;-)

Τελικά τι είναι? Τρώγεται? :-)

Πάντως στην πραγματικότητα υπάρχει!
βαλτοχιονόκοτα=WILLOW GROUSE= the white ptarmigan
ptarmigan = Large arctic and subarctic grouse with feathered feet and
usually white winter plumage.


Τελικά το script δούλεψε σωστά και σε μένα. Χρησιμοποιώ γενικά UTF-8 για
τα πάντα (εκτός από αυτή τη mailing list και τα ελληνικά newsgroups) και
μόνο όταν άλλαξα το encoding στο terminal σε iso8859-7 έδειξε την έννοια
της λέξης. Άρα, λάθος μου.

Έχω όμως κάποια σχόλια/ερωτήσεις (θα ασχολούμουν εγώ, αλλά δυστυχώς δεν
σκαμπάζω τίποτα από perl. Μόνο στο bash τα ψιλοκαταφέρνω...):

1) Το script επιστρέφει μόνο την πρώτη έννοια της λέξης (μόνο το πρώτο
ID), ενώ οι πιο πολλές έχουν περισσότερες της μιας έννοιες. Είναι
δυνατόν με κάποια μικροτροποποίηση να τις δείχνει όλες?

2) Είναι δυνατόν να δέχεται τη λέξη σε UTF-8 και να βγάζει το output
πάλι με utf-8?

3) θεωρητικά τουλάχιστον, είναι δυνατόν αυτό το script να δουλέψει με
κάποιον τρόπο τοπικά σαν dictionary server, ώστε να είναι δυνατή η χρήση
του από το gnome-dictionary? Προφανώς αυτό θα απαιτεί και αλλαγές στο
output και γενικά θα θέλει πολλή δουλειά, απλά ρωτάω για να ξέρω...

4) Πώς να ξεκινήσω με την Perl (έχω κάποια μικρή σχέση με προγραμματισμό
γενικά, αλλά από perl τίποτα, ούτε σύνταξη ούτε χρήση των modules)? Από
το script λίγα πράγματα καταλαβαίνω. Υπάρχει κανένα quickstart guide ή
κάτι τέτοιο σχετικά με τη σύνταξη τουλάχιστον? Θα ψάξω κι εγώ βέβαια,
απλά ρωτάω μήπως έχει κανείς κάτι καλό υπόψη του.

Για την ιστορία, με το curl που δοκίμασα γίνεται. Το πρόβλημα όμως είναι
ότι το parsing του HTML output (το οποίο περιέχει και μη αγγλικούς
χαρακτήρες) με το sed είναι μεγάλο μπλέξιμο, όπως είπες.

Όλα αυτά γίνονται για το λόγο ότι δεν μπορώ να βρώ κάποιον dictionary
server (με ελληνο-ελληνικό εννοιολογικό λεξικό) ή κάποια βάση δεδομένων
με τέτοιο λεξικό σε freedict φορματ ή ακόμη και σε οποιοδήποτε φορματ,
φυσικά με άδεια που να επιτρέπει τη χρήση του. Αν κάποιος έχει κάτι
υπόψη του...
Το άσχημο στη υπόθεση ότι από το gnome-dictionary αφαιρέθηκε η
δυνατότητα για χρήση κάποιου web site ως λεξικό. Δέχεται μόνο dictionary
servers. Γι'αυτό όμως δεν είμαι σίγουρος επειδή χρησιμοποιώ development
έκδοση.

Ευχαριστώ





More information about the Linux-greek-users mailing list