Browser = Φυλλομετρητής; (was: Re: BrowserSavesAll)

Nikos Kanellopoulos nkan at panafonet.gr
Wed Jan 7 14:57:00 EET 2004


On Wednesday 07 January 2004 00:05, potmos wrote:
> On Tuesday 06 January 2004 22:44, Nikos Kanellopoulos wrote:
> > Φίλε Νίκε, προσπάθησε να έχεις πιο ανοιχτό μυαλό.> Το "φυλλομετρητής"
> > έχει κυκλοφορήσει πολύ και όποιος> ξέρει λίγα αγγλικά καταλαβαίνει αμέσως
> > πού αναφέρεται.
>
> Συγγνώμη που επεμβαίνω, αλλά πάντοτε τραβούν την προσοχή μου γλωσσικά
> θέματα :) Το "φυλλομετρητής" είναι μάλλον αδόκιμο, οπωσδήποτε κακόηχο και
> ασφαλώς δεν αποδίδει την λειτουργία των εφαρμογών που στα αγγλικά
> ονομάζονται "browser", καθώς τα σύνθετα με την λέξη "μετρητής" παραπέμπουν,
> όπως είναι φυσικό, σε μέτρησι και όχι σε περιήγησι - ανάγνωσι - απεικόνισι.
> Η καλύτερη κατά την γνώμη μου μετάφραση είναι "πλοηγός" ή "περιηγητής"
> (μιας και η Τριανταφυλλοπούλεια γραμματική μας απαγορεύει την χρήσι των
> τόσο ευήχων μετοχών του ενεστώτα: "περιάγων" δεν θα ήταν άψογο;). Αυτά τα
> ολίγα,
> Ευτυχές το νέον έτος!
> Λουκάς.

Συμφωνώ με αυτά που λες. Πάντα είχα την άποψη ότι η κατά
λέξη απόδοση συνήθως αποτυγχάνει. Ωστόσο, η γλώσσα είναι μια
σύμβαση. Και για να υπάρξει επικοινωνία πρέπει όλοι
να χρησιμοποιούν την ίδια σύμβαση. Γι' αυτό είπα ότι
μπορούμε να δεχτούμε το "φυλλομετρητής", παρόλο που
δεν είναι ίσως τόσο εύηχο. Είναι όμως αρκετά διαδεδομένο.

Έχεις σκεφτεί πώς μπορούμε να προωθήσουμε τον όρο που 
προτείνεις; Φαίνεται πως στα θέματα αυτά ο καθένας έχει 
την δική του άποψη. Έχει δημιουργηθεί ένα χάος.

-- 
Νίκος Κανελλόπουλος
www.himaira.net




More information about the Linux-greek-users mailing list