Fedora Core 1:Screenshots με Ελληνικά

John Tsiombikas (Nuclear / the Lab) nuclear at siggraph.org
Sun Nov 9 06:25:24 EET 2003


Vasilis Vasaitis wrote:

 >   Το πρόβλημα είναι αρκετά παλιό και γνωστό. Δεν έχει να κάνει τόσο με
 > την εκάστοτε ποιότητα των μεταφράσεων [0] [1], όσο με το ότι υπάρχει
 > πολύς κόσμος που έχει εθιστεί τόσο πολή στη χρήση της αγγλικής στις
 > διεπαφές, και στην αγγλική ορολογία γενικότερα, που του είναι αδύνατο


stis *poies* ?!
opos leme epafes tritou typou klp ?

 > να δεχτεί οποιαδήποτε μετάφραση στα ελληνικά σε οτιδήποτε σχετικό με
 > τον υπολογιστή. Κάθε σχετική απόπειρα φαίνεται παράξενη, αστεία, κτλ.
 > Προφανώς ανήκεις κι εσύ σ' αυτήν την κατηγορία.


Filtate vassili metaksy mas ta exoume pei polles fores alla as ekfraso kai edo 
tin apopsi mou while we are at it.
Sto oti einai thema synithias pithanon na exeis dikio, alla anarotieme, ekei 
einai to thema? diladi einai katakriteo ayto? Den briskeis oti an yparxei mia 
koini *synithia* na leme kapoia pramata me mia leksi ana ton kosmo, boithaei tin 
epoikinonia mas? Diladi giati na thes na metafraseis ton proxy? to kanei pio 
prosito stous ellines? de nomizo... opoios synantisei tin ekfrasi diamesolavitis 
diktyou tha exei akrivos tin idia aporeia gia to ti einai ayto opos kai an 
synantouse tin leksi proxy opote as to mathei mia kai kali me ton oro pou tha 
mporesei na xrisimopoiisei kai otan paei na apodosei tin idia eneia milontas me 
enan agglo, gallo, tourko, moggolo i tazmano. Giati na thetoume texnita empodia 
stin epoikinonia kai na min exoume ENA koino leksilogio? an oxi gia ola 
toulaxiston arxika gia tous orous me tous opoious stous opoious anaferomaste syxna.

 >   Η αρρώστια είναι σοβαρή, και δεν υπάρχει θεραπεία. Μόνη λύση είναι
 > το LC_MESSAGES=en_US.UTF-8, οπότε δε βλέπεις ποτέ μπροστά σου τις
 > μεταφράσεις και δε σε απασχολεί.


Thank god....

-- Nuclear / the Lab --





More information about the Linux-greek-users mailing list