Fedora Core 1:Screenshots με Ελληνικά

Konstantinos Peletidis mail at kpeletidis.freeserve.co.uk
Sat Nov 8 17:11:41 EET 2003


On Sat, 8 Nov 2003 14:02:15 +0200
Nikolaos Dionysopoulos <nikosdion at in.gr> wrote:

> Στις Σάββατο 08 Νοέμβριος 2003 06:28, ο/η Steve Stavropoulos έγραψε:
> 
> [snip]
> > Akoma den exw katalabei ti einai o
> > "Diamesolabhths diktiou" (mhpws 8elei na pei "Epilogh proxy" o
> > poihths?). Pisteyw oti kapoia pragmata dhmiourgoun poly megalyterh
> > sygxhsh otan ta metafrazoume apo oti otan afhnoume ton aggliko oro.
> > Se ligo 8a metafrasoume kai to cd... (an kai nomizw oti kapoioi to
> > exoun kanei hdh...). Den synexizw epi tou 8ematos, otan dokimasw to
> > fedora (mesa stis epomenes 2-3 meres) 8a steilw ena mail me ta
> > sxolia mou.
> >
> 
> CD? Τι μου θυμίζει; Α, ναι! Πρέπει να μιλάς για το *ακτινοδισκόφωνο -
> μνήμη μόνο ανάγνωσης* (CD-ROM) ή μήπως λες για τον *συμπαγή δίσκο*
> (CD); Ελπίζω βέβαια να μην το συγχέω με τον Ψηφιακό Ευέλικτο Δίσκο
> (DVD). Γι' αυτό λέω να ανοίξω τον *διαδικτυακό φυλλομετρητή* μου
> (internet browser) και να *επισκεφτώ* (surf) κάποιον σχετικό
> *ιστοχώρο* (site) για να αναζητήσω πληροφορίες. Ίσως μια *μηχανή
> εύρεσης* (search engine) να με βοηθήσει.
> 
> Ναι, αυτές τις ορολογίες τις είχα διαβάσει σε κάποιο μεγάλο περιοδικό 
> πληροφορικής από καιρό σε καιρό. Δεν θέλω να το κατονομάσω, αλλά το
> όνομά του στα ελληνικά σημαίνει Μνήμη Ταχείας Προσπέλασης :)
> -- 
> Νικόλαος Διονυσόπουλος
> Φ. Μηχανολόγος Μηχανικός ΑΠΘ
> nikosdion at yahoo.gr -- http://sledge81.cjb.net
> 
> 
> -- 
> linux-greek-users mailing list -- http://lists.hellug.gr

Άστα να πάνε. Τέτοια καραγκιοζιλίκια[1] έχω διαβάσει και εγώ κατά
καιρούς στο περιοδικό που αναφέρεις[2] και σε μεταφράσεις των menu των
Windows, Gnome, KDE και αισθάνομαι τυχερός που υπάρχει το
"LC_MESSAGES=POSIX" και η επιλογή "--disable-nls" στο autoconf.


Κώστας

-- 
"They that can give up essential liberty to obtain a little temporary
safety deserve neither liberty nor safety."
                -- Benjamin Franklin, 1759

1] Ή μήπως πρέπει να πω "μαυροματιλίκια" για να είμαι καλός Έλλην
    πατριώτης;

[2] Πριν από μερικά χρόνια διάβασα σε κάποιο τεύχος (δυστυχώς δεν το έχω
    πρόχειρο) πως η σωστή ελληνική ορολογία για το CD είναι
    "πτηκτός δίσκος". Αυτός που πιστεύει ότι η χρήση λέξεων σαν το
    "πτηκτός" θα κάνει το λογισμικό πιο προσιτό και εύχρηστο στον μέσο
    Έλληνα χρήστη μάλλον βρίσκεται υπό την επήρεια κάποιας εξαιρετικά
    αποτελεσματικής (και πιθανότατα παράνομης) παραισθησιογόνου ουσίας.




More information about the Linux-greek-users mailing list