[I18NGR] omitted value
στέργιος προσινικλής
steriosprosiniklis at gmail.com
Sun Feb 27 00:55:56 EET 2011
χρεολυτική και όχι χρεωλυτική...
Στις 27 Φεβρουαρίου 2011 12:54 π.μ., ο χρήστης στέργιος προσινικλής <
steriosprosiniklis at gmail.com> έγραψε:
>
>
> Καλησπέρα,
>
>
>
>> #. Tag: para
>>
>> 738 #: details-accounts.docbook:468
>>
>> 739 #, no-c-format
>>
>> 740 msgid ""
>>
>> 741 scripty 1211441 "If you omit one value &kappname; will try to
>> calculate it for you. If you "
>>
>> 742 "have entered all values &kappname; will check the values are
>> consistent. "
>>
>> 743 "&kappname; will not adjust entered values other than the
>> \"Balloon payment"
>>
>> 744 "\", which it may adjust slightly to deal with rounding. If
>> the values are "
>>
>> 745 "inconsistent or &kappname; cannot calculate the omitted value
>> &kappname; "
>>
>> 746 "will let you know so that you can correct any errors and
>> repeat the "
>>
>> 747 "calculation."
>>
>> 748 glentadakis 1211130 msgstr ""
>>
>> 749 glentadakis 1222823 "Αν παραλείψετε μια τιμή το &kappname; θα
>> προσπαθήσει να την υπολογίσει για "
>>
>> 750 "σας. Αν έχετε εισαγάγει όλες τις τιμές το &kappname; θα
>> ελέγξει την συνέπεια "
>>
>> 751 "των τιμών. Το &kappname; δεν θα προσαρμόσει τις εισηγμένες
>> τιμές εκτός της « "
>>
>> 752 "τελευταίας πληρωμής μπαλόνι », η οποία μπορεί να προσαρμοστεί
>> ελαφρώς για "
>>
>> 753 "λόγους στρογγυλοποίησης. Αν οι τιμές δεν είναι συνεπείς ή το
>> &kappname; δεν "
>>
>> 754 "μπορεί να υπολογίσει την παραλειπόμενη τιμή τότε το
>> &kappname; θα σας το "
>>
>> 755 "γνωστοποιήσει ώστε να διορθώσετε τα λάθη και να επαναλάβετε
>> τον υπολογισμό."
>>
>> Μου φαίνεται ότι πάει καλύτερα το «τιμή που παραλείφθηκε»
>>
>>
>>
>>
>
>
> Ναι το «...που παραλείφθηκε» είναι καλύτερο...
>
> Για το «τιμή» όμως, μια και μιλάμε για υπολογισμό δόσεων δανείου, είναι
> προτιμότερο "value" «ποσό»,
> και κατ' επέκταση "will check the values are consistent" «θα ελέγξει αν τα
> ποσά συμφωνούν», «αν τα ποσά δεν συμφωνούν» κλπ
> "entered values" «καταχωρημένα ποσά»
>
> "Balloon payment" http://en.wikipedia.org/wiki/Balloon_payment (μας φάγανε
> οι ιδιωματισμοί..)
> «τελική χρεωλυτική δόση»http://www.google.com/search?hl=el&client=ubuntu&hs=<http://www.google.com/search?hl=el&client=ubuntu&hs=FeT&channel=fs&q=%CF%87%CF%81%CE%B5%CE%BF%CE%BB%CF%85%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE+%CE%B4%CF%8C%CF%83%CE%B7+%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BD+%CE%BB%CE%AE%CE%BE%CE%B7+%CF%84%CE%BF%CF%85+%CE%B4%CE%B1%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CE%BF%CF%85&aq=f&aqi=&aql=&oq=>
>
>
> Στέργιος
>
--
Sterios Prosiniklis
steriosprosiniklis at gmail.com
http://www.proz.com/profile/1047578
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20110227/717848aa/attachment.html>
More information about the I18ngr
mailing list