[I18NGR] Πρόβλημα με το αρχείο /home/kde/trunk/KDE/kdelibs/kdoctools/docbook/xsl/common/el.xml

Θεόφιλος Ιντζόγλου int.teo at gmail.com
Sat Nov 13 12:02:34 EET 2010


On Saturday 13 of November 2010 11:40:32 Dimitrios Glentadakis wrote:
> Έχω ένα πρόβλημα με το αρχείο
> /home/kde/trunk/KDE/kdelibs/kdoctools/docbook/xsl/common/el.xml
> 
> Το αρχείο αυτό περιέχει μεταφράσεις λέξεων κλειδιών για την τεκμηρίωση.
> Κατα την μετατροπή του konqi-plugins.po σε docbook ειχα το μήνυμα :
> 
> po2xml documentation/extragear-base/konq-plugins/index.docbook
> el/docmessages/extragear-base/konq-plugins.po
> A         el/docs/extragear-base/konq-plugins/index.docbook
> No "el" localization of "footer-doc-comment" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-feedback" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-teamname" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-comment" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-feedback" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-teamname" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-comment" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-feedback" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-teamname" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-comment" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-feedback" exists; using "en".
> No "el" localization of "footer-doc-teamname" exists; using "en".
> 
> Ζήτησα βοήθεια στην λίστα αλληλογραφίας του kde-doc και το αρχείο αυτό
> στο συστημά μου βρισκεται στο:
> /usr/share/apps/ksgmltools2/docbook/xsl/common/el.xml
> 
> Εκεί, τροποποίησα το αρχείο και δεν εχω πια σγάλματα.
> 
> Όταν όμως προσπάθησα να στείλω το αρχείο, βρίσκει λάθη και δεν το στέλνει.
> Το πρόβλημα φαίνεται να είναι ότι δεν δέχεται ελληνικούς χαρακτήρες
> διότι στην επικεφαλίδα του αρχείου αναφέρει:
> 
> <?xml version="1.0" encoding="US-ASCII"?>
> <l:l10n xmlns:l="http://docbook.sourceforge.net/xmlns/l10n/1.0"
> language="el" english-language-name="Greek">
> 
> 
> Ο Freek de Kruijf μου απάντησε σχετικά:
> ---------------------------------------------------------------------------
> -----------------
> 
> Op zaterdag 13 november 2010 08:58:00 schreef Dimitrios Glentadakis:
> > i cant find the error and i dont think that there is because this time
> > i add only these lines:
> > <l:gentext key="footer-doc-comment" text="Επιθυμείτε να κάνετε ένα
> > σχόλιο ή να συνεισφέρετε στο περιεχόμενο αυτής της σελίδας;"/>
> > 
> >    <l:gentext key="footer-doc-feedback" text="Στείλετε τις συνεισφορές
> > 
> > σας στην "/>
> > 
> >    <l:gentext key="footer-doc-teamname" text="ομάδα τεκμηρίωσης του
> >    KDE"/>
> 
> From what I have seen in el.xml there are only ASCII characters, all
> non-ASCII characters are replaced by &#xyz; where xyz are digits. You are
> using Greek characters.
> 
> > and i get the same error. (you can try too)
> > 
> > At the top of the file it has this comment:
> > 
> > <!-- This file is generated automatically. -->
> > <!-- Do not edit this file by hand! -->
> > <!-- See http://docbook.sourceforge.net/ -->
> > <!-- To update this file: edit the corresponding document at -->
> > <!--
> > http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/docbook/gentext/locale/
> > -->
> 
> In the beginning this bothered me too, but upstream, in sourceforge,
> apparently nobody is maintaining this file, so I made the changes myself,
> encouraged by somebody from Germany, who made the same changes.
> 
> > The link
> > http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/docbook/gentext/locale/
> > has a message :
> > 
> > Reporting this problem: The problem you have encountered is with a
> > project web site hosted by SourceForge.net. This issue should be
> > reported to the SourceForge.net-hosted project (not to
> > SourceForge.net).
> > 
> > which means ?
> 
> That you have to report the problem to the maintainers of that specific,
> gentext?, docbook?, project. I tried, but got no answer.
> 
> ---------------------------------------------------------------------------
> -
> 
> και :
> 
> ---------------------------------------------------------------------------
> - I found http://unicodelookup.com/ where you can find the octal decimal
> and hexadecimal representation of characters. You can enter 10 characters
> at most in one conversion request.
> ---------------------------------------------------------------------------
> -
> 
> 
> Μπορείτε να με βοηθήσετε για τον τρόπο επεξεργασίας του αρχείου παρακαλώ;
> 
> 
> 
> 
> --
> Δημήτριος Γλενταδάκης

Μήπως αν άλλαζες την επικεφαλίδα του αρχείου σε:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

Τότε θα μπορούσε λογικά να δεχτεί όλους τους χαρακτήρες. Δεν είναι δουλειά να 
μετατρέψεις όλους τους χαρακτήρες σε &#xyz; μορφή... Τι θα γίνει αν χρειαστεί 
να κάνεις μια αλλαγή στο μέλλον; Δεν θα βγαίνει άκρη.

-- 
()  ascii ribbon campaign - against html mail
/\                        - against microsoft attachments
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20101113/9a7be993/attachment.pgp>


More information about the I18ngr mailing list