[I18NGR] are you sure ?
Konstantinos Tsiligkiris
antepenult at gmail.com
Sun Sep 13 16:21:17 EEST 2009
Βέβαια παραδέχομαι ότι το είστε βέβαιος είναι πιο σωστό, αλλά το είστε βέβαιος/η είναι ακαλαίσθητο.
Κώς
-----Original Message-----
From: i18ngr-bounces at hellug.gr [mailto:i18ngr-bounces at hellug.gr] On Behalf Of Dimitrios Glentadakis
Sent: Sunday, September 13, 2009 4:15 PM
To: Internationalization issues for the greek language
Subject: [I18NGR] are you sure ?
Βλέπω στις μεταφρασεις το are you sure μεταφρασμενο σε «είστε
σίγουροί» αλλα οταν απευθύνεται στον χρηστη είναι ένα άτομο οπότε θα
πρέπει λογικά να είναι «είστε σίγουρος»
Δημήτρης
More information about the I18ngr
mailing list