[I18NGR] Μετάφραση όρου στο amarok

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Sun Nov 29 18:02:55 EET 2009


Εδω ειναι Τζένη :
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:120
msgid "&Create timecode track"
msgstr ""

#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:318
#, fuzzy
#| msgid "Selected Tracks"
msgid "New Timecode Track"
msgstr ""

Σε αυτό το αρχείο :
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-multimedia/amarok.po

2009/11/29, Jennie Petoumenou <epetoumenou at gmail.com>:
> Δεν μπορώ να βρω τώρα ακριβώς που βρίσκεται αυτό.
> Αλλά πρόκειται για την αυτόματη εισαγωγή της ώρας, έτσι δεν είναι; Μήπως θα
> ήταν καλύτερο κάτι με το ώρα; Κώδικας ώρας; Ώρα σκέτο;
> 2009/11/29 Λουκάς Σταμέλλος <lstamellos at gmail.com>
>
>> Στις Κυριακή 29 Νοεμβρίου 2009 16:12:35 Dimitrios Glentadakis γράψατε:
>> > Τι λέτε το timecode να το αφήσω timecode ή υπάρχει κάποιος αντίστοιχος
>> >  όρος; Τι γνώμη έχετε για το «χρονικός κώδικας»;
>> >
>> > Δημήτρης
>> >
>>
>>
>> «Χρονοσήμανση»;
>>
>> Φιλικά,
>>
>> Λουκάς
>>
>


More information about the I18ngr mailing list