[I18NGR] Μετάφραση όρου στο amarok
Jennie Petoumenou
epetoumenou at gmail.com
Sun Nov 29 17:56:52 EET 2009
Δεν μπορώ να βρω τώρα ακριβώς που βρίσκεται αυτό.
Αλλά πρόκειται για την αυτόματη εισαγωγή της ώρας, έτσι δεν είναι; Μήπως θα
ήταν καλύτερο κάτι με το ώρα; Κώδικας ώρας; Ώρα σκέτο;
2009/11/29 Λουκάς Σταμέλλος <lstamellos at gmail.com>
> Στις Κυριακή 29 Νοεμβρίου 2009 16:12:35 Dimitrios Glentadakis γράψατε:
> > Τι λέτε το timecode να το αφήσω timecode ή υπάρχει κάποιος αντίστοιχος
> > όρος; Τι γνώμη έχετε για το «χρονικός κώδικας»;
> >
> > Δημήτρης
> >
>
>
> «Χρονοσήμανση»;
>
> Φιλικά,
>
> Λουκάς
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20091129/e7fc9e0a/attachment.htm>
More information about the I18ngr
mailing list