[I18NGR] Μετάφραση kdemultimedia

Γεώργιος Ε. Κυλάφας gekylafas at gmail.com
Thu Nov 12 02:18:27 EET 2009


Ήταν Πέμπτη 12/11/2009, όταν Τα πάντα ρει έγραψε:
> Dimitrios Glentadakis [07/11/2009]:
> > Στελνω τις μεταφρασεις του kdemultimedia
> 
> Παραθέτω μερικές προτάσεις αλλαγών:
> --- audiocd_encoder_lame.po	2009-11-07 18:23:11.000000000 +0000
> +++ audiocd_encoder_lame.po.new	2009-11-11 23:49:28.000000000 +0000
> @@ -211,13 +211,13 @@
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_original)
>  #: rc.cpp:99
>  msgid "Mark MP3 file as an original"
> -msgstr "Σημείωση αρχείου ΜΡ3 αρχείου ως αυθεντικό"
> +msgstr "Σημείωση αρχείου MP3 αρχείου ως αυθεντικό"
> 
>  #. i18n: file: encoderlameconfig.ui:50
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_original)
>  #: rc.cpp:102
>  msgid "Mark MP3 file as an original."
> -msgstr "Σημείωση αρχείου ΜΡ3 αρχείου ως αυθεντικό."
> +msgstr "Σημείωση αρχείου MP3 αρχείου ως αυθεντικό."

Στις δύο παραπάνω μεταφράσεις, μήπως θα έπρεπε να αφαιρεθεί το ένα από τα δύο 
«αρχείου»; Κατά προτίμηση, το δεύτερο.

-- 
Γιώργος
http://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Inline_replying
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20091112/00029a4b/attachment.pgp>


More information about the I18ngr mailing list