[I18NGR] [Fwd: [IMPORTANT] Preparing for KDE 4.4]
Γεώργιος Ε. Κυλάφας
gekylafas at gmail.com
Tue Dec 1 00:25:46 EET 2009
Ήταν Δευτέρα 30/11/2009, όταν Αλέξανδρος Διαμαντίδης έγραψε:
> * Nick Agianniotis [2009-11-28 00:45]:
> > Τι εννοώ... ας πούμε υπάρχει μήνυμα που λέει "Phags-pa" και αναφέρεται σε
> > "KCharselect unicode block name". Ως τώρα η μετάφραση είναι "Φαγκς-πα"...
>
> Το οποίο παρεμπιπτόντως διαβάζεται "Παγκς-πα" ή κάπως έτσι -
> το "h" δηλώνει δάσυνση (aspiration) του "p".
...το οποίο (δασυνόμενο π) στα ελληνικά προφέρεται ως «φ» παρά ως «π».
Από τη σχετική σελίδα της γουικιπήντια:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ph_(digraph)#P
«‹ph› is a digraph in the English Language and many other languages that
represents /f/. Ph in English generally occurs in words derived from Greek,
due to Latin transcription of Greek Phi (Φ φ) as ‹ph›. In Ancient Greek, this
letter originally represented /pʰ/ (an aspirated voiceless bilabial plosive)»
Περισσότερα και στη σελίδα:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ancient_Greek_phonology#Plosives
--
Γιώργος
http://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Inline_replying
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20091201/abe473e0/attachment.pgp>
More information about the I18ngr
mailing list