[I18NGR] [Fwd: [IMPORTANT] Preparing for KDE 4.4]

Γεώργιος Ε. Κυλάφας gekylafas at gmail.com
Tue Dec 1 00:25:46 EET 2009

Ήταν Δευτέρα 30/11/2009, όταν Αλέξανδρος Διαμαντίδης έγραψε:
> * Nick Agianniotis [2009-11-28 00:45]:
> > Τι εννοώ... ας πούμε υπάρχει μήνυμα που λέει "Phags-pa" και αναφέρεται σε
> > "KCharselect unicode block name". Ως τώρα η μετάφραση είναι "Φαγκς-πα"...
> Το οποίο παρεμπιπτόντως διαβάζεται "Παγκς-πα" ή κάπως έτσι -
> το "h" δηλώνει δάσυνση (aspiration) του "p".

...το οποίο (δασυνόμενο π) στα ελληνικά προφέρεται ως «φ» παρά ως «π».

Από τη σχετική σελίδα της γουικιπήντια:


«‹ph› is a digraph in the English Language and many other languages that 
represents /f/. Ph in English generally occurs in words derived from Greek, 
due to Latin transcription of Greek Phi (Φ φ) as ‹ph›. In Ancient Greek, this 
letter originally represented /pʰ/ (an aspirated voiceless bilabial plosive)»

Περισσότερα και στη σελίδα: 

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20091201/abe473e0/attachment.pgp>

More information about the I18ngr mailing list