[I18NGR] hal

Konstantinos Togias ktogias at math.upatras.gr
Mon Dec 1 11:03:54 EET 2008


On Sat, Nov 29, 2008 at 5:53 PM, Evaggelos Balaskas
<ebalaskas at ebalaskas.gr> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> hardware abstract layer
>
> καμιά πρόταση?
>
> Evaggelos Balaskas
> Unix System Engineer - http://ebalaskas.gr/wk/
> Informatics Engineer Technological Education
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iEYEARECAAYFAkkxZY8ACgkQWIK+Pe9twhpF/QCgkdG4FTX81oNMFgHZ6mFce7MB
> Y3MAoOK51bBy0XGRBaQ7ku+zTjpUvQ7a
> =OZys
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>

Η έννοια το abstract (abstraction) εδώ έχει την έννοια της αφαίρεσης
όπως λέμε "αφηρημένη έννοια", δηλ. αφηρημένος αντίθετο του
συγκεκριμένος. Μια καλή μετάφραση κατά τη γνώμη μου είναι

"Αφαιρετικό επίπεδο υλικού"

Αποδίδει το νόημα, φέρνει στο νου πχ. την "αφαιρετική σκέψη" όπου ο
όρος χρησιμοποιείται με την ίδια έννοια, χωρίς να χρησιμοποιεί την
λέξη "αφαίρεση" σαν ουσιαστικό που συγχέεται εύκολα με την έννοια
απομακρύνω κάτι. Παράλληλα η έκφραση "αφαιρετικό επίπεδο"
χρησιμοποιείται και σε άλλες ορολογίες:
http://www.google.gr/search?hl=el&client=firefox-a&rls=com.ubuntu%3Ael-GR%3Aunofficial&hs=zs4&q="αφαιρετικό+επίπεδο"&btnG=Αναζήτηση&meta=

-- 
Konstantinos Togias
Dipl.-Math., M.Sc.
Research Academic Computer Technology Institute


More information about the I18ngr mailing list