[I18NGR] Απόδοση του passphrase
Spiros Georgaras
sngeorgaras at otenet.gr
Mon May 8 17:10:23 EEST 2006
On Friday 05 May 2006 22:22 Spiros Georgaras wrote:
> Και πάλι καλησπέρα
>
> Αυτή τη φορά με απασχολεί η απόδοση του passphrase σε μηνύματα του τύπου
> <qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>
>
> Οι δύο υποψήφιες αποδόσεις είναι οι ακόλουθες (χρησιμοποιούνται και οι δύο
> στο KDE):
> Φράση κωδικού
> Φράση πρόσβασης
>
> Ποια από τις δύο θεωρείτε ότι θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί;
Καλησπέρα σε όλους
Αφού δε βλέπω ότι μάλλον δεν έχει κάποιος άλλος να προσθέσει κάτι, ας δούμε τι
έχει προταθεί:
α. φράση κωδικού
β. φράση πρόσβασης
γ. κωδική φράση
δ. κωδικοφράση
ε. συνθηματική φράση
Από τα παραπάνω θα έλεγα να υιοθετηθεί το (β), αφού έτσι θα έχουμε
password - κωδικός πρόσβασης
passphrase - φράση πρόσβασης
και θα είναι εμφανείς οι ομοιότητες και οι διαφορές μεταξύ τους
Αν δεν υπάρχει κάποια αντίρρηση θα κάνω τις απαραίτητες αλλαγές, και ελπίζω να
γίνει το ίδιο «και τριγύρω» όπως είπε και ο Σταύρος για να έχουμε ομοιμορφία
--
Φιλικά
Σπύρος
_____________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του και φκιάσει
ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται πολλοί και φκιάνουν,
τότε να λένε «εμείς». Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».
--
gpg key URL: http://users.otenet.gr/~geosp/gpg-kde-el.html
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20060508/eaf3b14c/attachment.pgp>
More information about the I18ngr
mailing list