[I18NGR] Ανοικτό / ανοιχτό
Spiros Georgaras
sngeorgaras at otenet.gr
Wed Mar 15 22:10:18 EET 2006
On Saturday 11 March 2006 19:45 Πιστιόλης Κωνσταντίνος wrote:
> Την Fri, 10 Mar 2006 23:03:22 +0200,ο(η) Spiros Georgaras
>
> <sngeorgaras at otenet.gr> έγραψε/wrote:
> > Καλησπέρα σε όλους
> >
> > Θα ήθελα τη γνώμη σας για το αν θα πρέπει να χρησιμοποιείται το
> > «ανοιχτό» ή το
> > «ανοικτό» στις μεταφράσεις. Ποιο θεωρείτε πιο σωστό/εύηχο;
> >
> > Αυτή τη στιγμή στο KDE χρησιμοποιούνται και οι δύο τύποι
> >
> > Π.χ.
> > Διατήρηση αυτού του παραθύρου ανοιχτού...
> > Διατήρηση αυτού του παραθύρου ανοικτού...
>
> Άσχετα με το ποιο θεωρείται γραμματικά σωστότερο για τη δημοτική,
> τουλάχιστον σε μένα, για το γραπτό λόγο το "ανοικτό" είναι καλύτερο
> στο μάτι...
Καλησπέρα σε όλους
Έκανα κάποιες συζητήσεις σχετικά, με ανθρώπους που είναι πιο σχετικοί από
μένα, και συμφώνησαν και αυτοί ότι στο γραπτό λόγο το "ανοικτό" είναι το
σωστότερο. Μάλιστα ένας εξ αυτών μου έφερε ως παράδειγμα και το «κτήμα» -
«χτήμα».
Κατόπιν αυτών, θα κοιτάξω να κάνω τις σχετικές αλλαγές (ελπίζω μόνο να προλάβω
για το KDE 3.5.2)
Ευχαριστώ πολύ όλους για τη συμμετοχή
>
> Δε νομίζω πάντως ότι πειράζει που υπάρχουν και τα δύο.
Ναι δεν πειράζει, δεν είναι κάτι το τραγικό, αλλά δεν φαίνεται ωραίο να έχουμε
το ίδιο μήνυμα σε δύο διαφορετικές εφαρμογές και να έχει τέτοιου είδους
διαφορές
--
Φιλικά
Σπύρος
_____________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του
και φκιάσει ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται
πολλοί και φκιάνουν, τότε να λένε «εμείς».
Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».
More information about the I18ngr
mailing list