[I18NGR] Ανοικτό / ανοιχτό

Sotiris Katsikis sotirisk at gmail.com
Sun Mar 12 08:59:11 EET 2006


On 3/11/06, Γιάννης Παπαδόπουλος <ypapado at panteion.gr> wrote:
> Καλημέρα,
> Σύμφωνα με τους κανόνες της δημοτικής πιο σωστό είναι το «ανοιχτό». Και
> σύμφωνα με το λεξικό του Μπαμπινιώτη το «ανοικτό» θεωρείται λόγιος τύπος.
> Φιλικά
> Γιάννης
>
> Spiros Georgaras wrote:
> > Καλησπέρα σε όλους
> >
> > Θα ήθελα τη γνώμη σας για το αν θα πρέπει να χρησιμοποιείται το «ανοιχτό» ή το
> > «ανοικτό» στις μεταφράσεις. Ποιο θεωρείτε πιο σωστό/εύηχο;
> >
> > Αυτή τη στιγμή στο KDE χρησιμοποιούνται και οι δύο τύποι
> >
> > Π.χ.
> > Διατήρηση αυτού του παραθύρου ανοιχτού...
> > Διατήρηση αυτού του παραθύρου ανοικτού...
> >

Η ελληνική γλώσσα έχει μια πολύ λεπτή ακουστική.
Φυσικά την καταστρατηγούμε με κάθε ευκαιρία.

Στη δημοτική λοιπόν, δεν θα πεις:

Διατήρηση του παραθύρου
αλλά κρατάω το παράθυρο..

Επίσης, στη δημοτική δεν είμαι σίγουρος αν ο τόνος ανεβαίνει.
Το σετ είναι:
Διατήρηση του παράθυρου ανοιχτού (δημοτική)
Διατήρηση του παραθύρου ανοικτού (δημοτική στο πιο λόγιο)

Ε, στον γραπτό λόγο, θα προτιμούσα το 2ο,
στον προφορικό θα έλεγα "κράτα το παράθυρο ανοιχτό".

sotiris

ps: θέμα ήσσονος σημασίας, αλλά καλό είναι να υπάρχει μια ομοιογένεια.




More information about the I18ngr mailing list