[I18NGR] qt-x11-opensource-4.1.3 BUG?

Leonidas Vomvoridis vomvoridis at yahoo.gr
Mon Jun 12 19:17:00 EEST 2006


Lefteris Dimitroulakis wrote:

>Από τους συμβολισμούς που έδωσες (U+...) υπέθεσα ότι αναφέρεσαι
>στην κωδικοποίηση UTF-8. Αν έτσι έχουν τα πράγματα δεν πιστεύω
>ότι θα καταλάβει κανείς τη διαφορά αφού κάθε
>«αξιοπρεπής» γραμματοσειρά unicode περιέχει τους χαρακτήρες
>U+0387, U+00B7 και U+037E, U+003B.
>  
>
Αναφερόμουνα στην κωδικοποίηση unicode (ucs-2 big endian)
Για δεις τα αντίστοιχα utf8 χρησιμοποιείς την εντολή "unicode", πχ

leo at ovelc:~$ unicode 0x37e
U+037E GREEK QUESTION MARK
UTF-8: cd be   UTF-16BE: 037e   Decimal: ;
 ;
Category: Po (Punctuation, Other)
Bidi: ON (Other Neutrals)
Decomposition: 003B

άρα το utf8 είναι 0xcdbe για το ερωτηματικό.
Βέβαια, στους διαλόγους του στυλ "insert symbol" (πχ στο openoffice)
δείχνουν την ucs-2be κωδικοποίηση, η οποία συμβολίζεται συνήθως με
U+xxxx όπου xxxx δεκαεξαδικά

>Αν όμως αναφέρεσαι στην κωδικοποίηση ISO-8859-7,
>δεν αντιλαμβάνομαι πώς μπορείς να κάνεις την αλλαγή
>μιά και σ΄ αυτό το πρότυπο οι χαρακτήρες ερωτηματικό
>και άνω τελεία απλώς δεν υπάρχουν.
>  
>
Και για το iso υπάρχει λύση, στις θέσεις 0xae και 0xd2, αλλά θα υπάρξουν
πολλά προβλήματα με τα fonts κλπ. Δε νομίζω ούτε εγώ ότι έχει νόημα να
γίνει κάτι τέτοιο.

Σημειωτέον ότι η έκδοση 2003 του ISO/IEC 8859-7 προβλέπει ελληνικό
ερωτηματικό στο 0xae (βλέπε wiki, που είναι γραμμένο το 2003) αλλά
πολυγλωσσικά κείμενα σπάνια είναι σε iso-8859-7, συνήθως είναι σε κάποια
από τις κωδικοποιήσεις unicode (συνήθως utf8) οπότε δεν υπάρχει
ιδιαίτερος λόγος να χρησιμοποιούμε 0xae για ελληνικό ερωτηματικό στο
iso8859-7.

Μόλις ετοιμάσω patch για xkb και libiconv, θα τα στείλω στη λίστα για
έλεγχο/σχολιασμό

Λεωνίδας
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿa¨h£ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿû)joÿÿö†Šÿ1¨¥ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿþm§ÿÿ™¨¥ÿ&¡¢à




More information about the I18ngr mailing list