[I18NGR] openoffice draw/calc/etc
Dimitris Glezos
dimitris at glezos.com
Fri Jun 9 18:08:19 EEST 2006
Nikos Charonitakis wrote:
> κατά παράβαση αυτού του κανόνα έχουμε κάνει 2 μεταφράσεις σε
> προγράμματα στο GNOME. Από ότι θυμάμαι έχουμε μεταφράση το nautilus σε
> ναυτίλος και το bug buddy σε βοηθό σφαλμάτων/εργαλείο αναφοράς
> σφαλμάτων.
> Τι λέτε πρέπει να τα γυρίσουμε στο original ?
Χμ. Μου φαίνεται πως αφού όλα τα ονόματα των εφαρμογών έμειναν
αμετάφραστα, ίσως θα ήταν καλύτερα να ήταν κι αυτά τα "τυχερά" που έχουν
εύκολα μεταφράσιμες λέξεις στο όνομα τους.
Όχι μόνο για σκοπούς ομοιογένειας. Βλέποντας ότι στο κύριο μενού λέει
"File Browser" κι όχι "Nautilus", έχουμε τελικώς κάτι να κερδίσουμε
μεταφράζοντας το; Αν όχι, τότε ας το αφήσουμε αμετάφραστο.
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
More information about the I18ngr
mailing list