[I18NGR] openoffice draw/calc/etc

Kostas Papadimas pkst at gmx.net
Fri Jun 9 18:03:21 EEST 2006


Στις 09-06-2006, ημέρα Παρ, και ώρα 17:37 +0300, ο/η Nikos Charonitakis
έγραψε:
> κατά παράβαση αυτού του κανόνα έχουμε κάνει 2 μεταφράσεις σε
> προγράμματα στο GNOME. Από ότι θυμάμαι έχουμε μεταφράση το nautilus σε
> ναυτίλος και το bug buddy σε βοηθό σφαλμάτων/εργαλείο αναφοράς
> σφαλμάτων.
> Τι λέτε πρέπει να τα γυρίσουμε στο original ?

Χμμ.. δεν είναι ανάγκη,..Πιστεύω ότι είναι πολύ καλύτερα στα Ελληνικά (ο
ναυτίλος είναι ελληνική λέξη δεν έχουμε πρόβλημα να μπερδευτεί ενώ το
βοηθός σφαλμάτων είναι πολύ πιο κατανοητό από το bug buddy..
Σε πολλές εφαρμογές (π.χ openoffice, Mozilla) οποιαδήποτε προσπάθεια
αλλαγής του productname καταλήγει σε segmentation fault,...




More information about the I18ngr mailing list