[I18NGR] metafrasi tou "deprecated"?
Panayotis Katsaloulis
panayotis at panayotis.com
Tue Jun 6 00:40:23 EEST 2006
On 05 Ιουν 2006, at 11:58 ΜΜ, Toussis Manolis wrote:
> On Monday 05 June 2006 23:13, Nikos Platis wrote:
>> Πιστεύω ότι οι μεταφράσεις των
>> προγραμμάτων δεν πρέπει να
>> μεταφέρουν την
>> ευκολία του καθημερινού, προφορικού
>> λόγου, αλλά μπορούν να συμβάλλουν
>> στην καλύτερη εξοικείωσή μας με τη
>> γλώσσα μας...
>
> Διαφωνώ κάθετα... Τα προγράμματα
> υπάρχουν το καθένα για το σκοπό του...
> Αν ο
> άλλος αναγκαστεί να παπαγαλίσει
> όρους που δεν πρόκειται να τους δει
> πουθενά
> αλλού είναι τελείως άχρηστο κατά τη
> γνώμη μου...
>
Αλλοίμονο. Κάθε μέρα λέμε όρους όπως
επικόλληση, φυλλομετρητής ή
επαναφόρτωση στον καθημερινό μας
λόγο! ;-)
Συμφωνώ με το Νίκο, άλλο μια εντελώς
νεόφερτη λέξη (αν και μερικές φορές
και αυτή είναι θεμιτή) και άλλο μια
παλιά και δοκιμασμένη λέξη που είναι
πιο εύκολο να την απομνημονεύσεις και
να την κατανοήσεις.
Άλλωστε ειδικά η λέξη «παρωχημένο»
για μένα είναι ιδιαίτερα εύηχη.
More information about the I18ngr
mailing list