[I18NGR] QA: Προτάσεις με πολλά κεφαλαία

Dimitris Glezos dimitris at glezos.com
Mon Jul 3 19:58:33 EEST 2006


O/H Stavros Giannouris έγραψε:
> Εγώ πιστεύω ότι πρέπει να γίνεται παράλληλα, γιατί τελικά είναι
> δυσκολότερο να αρχίσεις να μεταφράζεις όπως να ναι και να πρέπει να τα
> αλλάξεις σχεδόν όλα στο QA μετά.

Συμφωνώ.

Πρέπει κάποια στιγμή να αναρτηθεί κάπου ένα ενημερωμένο i18ngr-howto, με
αναλυτικές οδηγίες, συχνά λάθη, tips, FAQs κλπ.

Οι οδηγίες που υπάρχουν στο ellak.gr, αν και αποτελούν ένα πολύ καλό
παράδειγμα ενός πόρου που βοηθάει πάρα πολύ τους μεταφραστές, δεν
αρκούν. Η επέκταση και η συντήρηση τους θα βοηθήσει στο να υπάρχει
λιγότερο υλικό προς διόρθωση κατόπιν μεταφράσεων.

Άντε τώρα να διορθώσει κανείς 3000+ μηνύματα στο KDE. Και άντε να το
κάνει για ένα θέμα (ξέρω γω, τα τον/την). Πώς το κάνει για 18 θέματα;

Η πρόληψη είναι σχεδόν πάντα καλύτερη και πιο οικονομική από την
αντιμετώπιση. :)

Δ.



-- 
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/


"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--




More information about the I18ngr mailing list