[I18NGR] QA: Προτάσεις με πολλά κεφαλαία
Dimitris Glezos
dimitris at glezos.com
Mon Jul 3 16:28:46 EEST 2006
Από το ομώνυμο thread κατάλαβα ότι αποθαρρύνεται η χρήση Πολλών
Κεφαλαίων Γραμμάτων σε μια πρόταση.
Ως προς ένα βήμα προς Quality Assurance των μεταφράσεων, έψαξα με ένα
regex να πάρω μια εκτίμηση για το πόσα τέτοια συμβάντα υπάρχουν στις
μεταφράσεις μας. Έτρεξα κάτι πρόχειρο σαν το εξής:
grep -E '[Α-Ω][α-ω]+ _?[Α-Ω][α-ω]+' debian-comp.po | grep 'msgstr' |
wc -l
Τα αποτελέσματα είναι τα παρακάτω:
gnome 1786
kde 2736
fedora 875
debian 657
Μερικά παραδείγματα:
msgstr "Προσωπικός Κατάλογος"
msgstr "Κέλυφος Σύνδεσης"
msgstr "Χώρος Αποθήκευσης Αλληλογραφίας"
msgstr " Επιβεβαίωση Κωδικού"
msgstr "Δευτερεύοντες Διαχειριστές"
Προσωπικά σκέφτομαι να περάσω μια γρήγορη τα deprecated
(αξεπέραστα;; =) πακέτα του Fedora μια και πλησιάζει το freeze για το
Fedora Core 6 Test 2.
Υπάρχει διάθεση να διορθωθούν τα παραπάνω καθολικά σε όλα τα Έργα;
Επίσης, υπάρχει διάθεση να προχωρήσουμε σε ένα καθολικό quality
assurance μεταξύ όλων των Έργων; Μπορούμε να εκτελέσουμε παρόμοιες
ερωτήσεις με την παραπάνω και για άλλα συχνά σφάλματα, όπως χρήση πρώτου
προσώπου, τον/την/στον/στην κλπ. ΟΚ, δε θα τα βρούμε όλα, αλλά μπορούμε
να ξεπετάξουμε αρκετά έτσι σε μερικές ώρες.
Μάλιστα, σκεφτόμουνα να φτιάξω ένα σετ από scripts για mass-editing.
-Δημ
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
More information about the I18ngr
mailing list