[I18NGR] feedback για τη μεταφραση του kde
Serafeim Zanikolas
serzan at hellug.gr
Sun Oct 30 18:53:33 EET 2005
Στις Saturday 29 October 2005 22:33, ο/η Spiros Georgaras έγραψε [edited]:
> On Saturday 29 October 2005 22:11 Serafeim Zanikolas wrote:
> > πρωτη σελιδα konqueror: Μπορείτε να περιηγείστε σε τοπικούς και
> > δικτυακούς φακέλους ενώ απολαμβάνετε προχωρημένα --> περιηγηστε
>
> Είχα την εντύπωση ότι είναι μόνο για προστακτική (αορίστου)
> Εν πάσι περιπτώσει θα το κοιτάξω...
Νομιζω οτι εφοσον ειναι ενεργητικη φωνη πρεπει να ειναι με «η».
Επισης, στη γραμμη καταστασης του knode, στον αριθμο των νεων αρθρων υπαρχει
ενα κενο πριν το κομμα (πχ. «1 νεα ,»). Επισης μηπως θα ηταν καλυτερα να
αλλαξει σε «νεο/α»;
http://members.hellug.gr/serzan/tmp/knode-status-bar.png
-S
More information about the I18ngr
mailing list