[I18NGR] feedback για τη μεταφραση του kde

Spiros Georgaras sngeorgaras at otenet.gr
Sun Oct 30 00:33:14 EEST 2005


On Saturday 29 October 2005 22:11 Serafeim Zanikolas wrote:
> Γεια χαρα,
>
> Καταρχην τα συγχαρητηρια μου στην ομαδα μεταφρασης του kde. Ακολουθουν
> μερικες προτασεις για τη βελτιωση της μεταφρασης.
>
> KGPG: Συμβουλη της ημερας: Αποκρυπτογραφείστε ένα αρχείο κάνοντας κλικ πάνω
> του. Θα σας ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης και αυτό ήταν όλο! -->
> Αποκρυπτογραφηστε ...
Έχει αλλάξει ήδη στο KDE SVN

>
> kmail: στην κυλιομενη μπαρα για την επιλογη γραμματων οι επιλογες ειναι
> στον ενικο (πχ. σημαντικο, αναγνωσμενο, απαντημενο, κτλ) εκτος απο την
> επιλογη «Μη αναγνωσμενα» (που για λογους συνεπειας πρεπει να γινει «Μη
> αναγνωσμενο»).
Διορθώθηκε στο KDE SVN

> Επισης θα περιμενα το «Διαγραμμενο» να ειναι «Διεγραμμενο» 
> (αλλα δεν ειμαι ειδικος οποτε δεν θα επιμεινω επ'αυτου).
>
Άλλη μία συζήτηση που θα πρέπει να γίνει κάποια στιγμή...
Το θέμα της «εσωτερικής αύξησης» (δεν είμαι ειδικός - αλλά νομίζω έτσι 
λέγεται· συγνώμη αν κάνω λάθος)
Καμία αλλαγή για την ώρα...

> kmail: Στα μηνυματα που περιεχουν HTML, το kmail εμφανιζει σχετικη
> ειδοποιηση σε κοκκινο πλαισιο. Στην πρωτη λεξη του πλαισιου υπαρχει
> τυπογραφικο ως προς τον τονο: «Σημείωση»
>
Δεν το βρήκα· προφανώς και αυτό έχει αλλάξει ήδη στο KDE SVN

> kopete, στο συννεφακι που εμφανιζεται τοποθετωντας το δεικτη πανω απο
> καποιο ονομα στη λιστα συνδεδεμενων χρηστων, στο πεδιο καταστασης γραφει
> «Απασχολημενος» και λιγο πιο κατω «Συνδεδεμενος απο [..]». Θα προτεινα να
> αλλαξουν σε «Απασχολημενος/η» και «Συνδεθηκε:» (`η κατι αντιστοιχο αρκει να
> μην υποδηλωνεται το φυλο).
>
Θα πρέπει να το κοιτάξουμε με περισσότερη προσοχή.
Θα το έχουμε υπ' όψιν μας

> πρωτη σελιδα konqueror: Μπορείτε να περιηγείστε σε τοπικούς και δικτυακούς
> φακέλους ενώ απολαμβάνετε προχωρημένα --> περιηγηστε
Είχα την εντύπωση ότι είναι μόνο για προστακτική (αορίστου)
Εν πάσι περιπτώσει θα το κοιτάξω...

>
> παραθυρο διαλογου kwallet: Παρακαλω δωστε τον κωδικο προσβασης για αυτο το
> πορτοφολι παρακατω (νομιζω οτι το «παρακατω» ειναι περιττο)
Διορθώθηκε στο KDE SVN

>
> amarok: εκτελουνται πολλες εργασιες υποβαθρου (υποθετω οτι το υποβαθρο
> χρησιμοποιειται ως αποδοση του background, θα προτεινα παρασκηνιο)
>
> Στο παραθυρο αποσυνδεσης απο το KDE (logout): Τερματισμος συνεδριας μονο
> --> Τερματισμος συνεδριας (το μονο υπονοει οτι απλα τερματιζει η συνεδρια
> (χωρις shutdown) αλλα νομιζω οτι δεν χρειαζεται)
Διορθώθηκε στο KDE SVN

>
> Θα προτεινα επισης global substitution σε ολα τα αρχεια του kde για τα
> ακολουθα:
>
> χρησιμοποιειστε --> χρησιμοποιηστε
>
Έχει γίνει ήδη η διόρθωση στο KDE SVN

> σαν --> ως
>
> Το πρωτο υπαρχει τουλαχιστον στο kdesktop (βλ. παρακατω). Το δευτερο
> ενδεχομενως ειναι αμφιλεγομενο οποτε δεν θα επιμεινω. (Θυμαμαι τη φιλολογο
> μου να λεει οτι το «σαν» ειναι αποκλειστικα και μονο για παρομοιωσεις. Ο Ν.
> Δημου, που γνωριζει οτι ειναι μονο για παρομοιωσεις, επιμενει να το
> χρησιμοποιει συστηματικα για να προσδωσει στο κειμενο αμεσοτητα. Προσωπικα
> προτιμω το «ως», επιλεξτε ο,τι εσεις θεωρειται πιο καταλληλο.)
>
Θα πρέπει να το κοιτάξουμε με περισσότερη προσοχή. Για την ώρα καμία αλλαγή

> Keep it up ;)
>
> -S

-- 
Φιλικά
Σπύρος

_____________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του
και φκιάσει ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται
πολλοί και φκιάνουν, τότε να λένε «εμείς».
Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».




More information about the I18ngr mailing list