[I18NGR] feedback για τη μεταφραση του kde

Toussis Manolis manolis at koppermind.homelinux.org
Tue Nov 1 09:47:07 EET 2005


Είναι τόσο σημαντικός ο πληθυντικός αριθμός;
Δηλαδή το:
"Επιλέχθηκαν 1 αρχεία"
σας ξενίζει τόσο;
Δε λέω ότι είναι σωστό, αλλά δεν είναι και το σοβαρότερο πρόβλημα στις 
μεταφράσεις.



On Tuesday 01 November 2005 08:54, Spiros Georgaras wrote:
> On Tuesday 01 November 2005 00:26 Serafeim Zanikolas wrote:
> > > On Sunday 30 October 2005 18:53 Serafeim Zanikolas wrote:
> > > > Επισης, στη γραμμη καταστασης του knode, στον αριθμο των νεων αρθρων
> > > > υπαρχει ενα κενο πριν το κομμα (πχ. «1 νεα ,»). Επισης μηπως θα ηταν
> > > > καλυτερα να αλλαξει σε «νεο/α»;
> > >
> > > Ναι το είδα. Το πρόβλημα ξεκινά από το αρχικό μήνυμα
> > > " %1: %2 new , %3 displayed"
> > > που πολύ σωστά μεταφράζεται σε
> > >  %1: %2 νέα , %3 εμφανίζονται
> > >
> > > Το '%1' είναι το όνομα του διακομιστή και το '%2' είναι ο αριθμός των
> > > νέων μηνυμάτων. Αυτό μπορεί να είναι =1 ή >1. Ο προγραμματιστής όμως
> > > προφανώς δεν έχει προβλέψει τη διαφορά του αριθμού...
> > >
> > > Δε βλέπω να μπορεί να γίνει κάτι, εκτός ίσως από το να αλλάξει η θέση
> > > του κόμματος...
> >
> > Για το κομμα θα πρεπει να παει ειδοποιηση upstream (εφοσον ειναι προβλημα
> > ανεξαρτητως γλωσσας). Το =1 >1 ειναι καθαρα θεμα i18n (δεν γνωριζω αλλα
> > θα περιμενα ενα προγραμμα που ειναι πληρως i18nised εχει τετοιου ειδους
> > δυνατοτητες).
>
> Όπως είπα και πριν είναι θέμα του προγραμματιστή.
> Για να υπάρξει υποστήριξη του πληθυντικού αριθμού, το αρχικό μήνυμα θα
> έπρεπε να είναι κάπως έτσι:
> "_n: %1: 1 new , %2 displayed\n"
> " %1: %n new , %2 displayed"
>
> Αυτό θα διόρθωνε το πρόβλημα για τα νέα μηνύματα, αλλά όχι και για τα
> εμφανιζόμενα...
>
> Θα στείλω ένα μήνυμα στην kde-i18n-doc, να δούμε τι θα γίνει




More information about the I18ngr mailing list