[I18NGR] δισκέτα ή δισκέττα;
Λουκάς Σταμέλλος
lstamellos at gmail.com
Wed May 25 16:04:14 EEST 2005
Στις Τετ 25 Μαι 2005 14:52, ο/η Dimitris Glezos έγραψε:
> Κι όμως, ετυμολογικά είναι πιο σωστό το "αβγό", παρόλο που φαίνεται
> λάθος. Με την άποψη αυτή συμφωνεί και ο Μπαμπινιώτης (και καλά, η
> αυθεντία).
>
> τα ωτία > ταουτία > ταφτία > τ’αφτί
> και: ωά > ταουά > ταγουά > ταουγά > ταβγά > τ’αβγό
Μιλάμε για την αντίφαση σε όλο της το μεγαλείο! Και εξηγούμαι:
Μέχρι το «ταουτία» (αν βέβαια χρησιμοποίησαν τέτοια λέξη πάνω από δύο
άνθρωποι) καλά πάμε. Είναι βέβαιο ότι προέρχαιται από το «ωτίον».
Από το «ταουτία» όμως, πώς, ας βρεθεί ένας άνθρωπος να μου εξηγήσει πώς και
γιατί, πώς καταλήγουμε να προσθέσουμε ένα *ολόκληρο σύμφωνο* στη θέση μιάς
μακράς συλλαβής!!!
Πιό σωστό είναι άραγε να εφευρίσκουμε τάχαμου «νέους φθόγγους» (και λοιπά
φαιδρά που αναγράφονται στην σελίδα που γίνεται παραπομπή), από το να κάνουμε
το απλούστερο δυνατόν, δηλαδή να αντικαταστήσουμε τον μακρό δίφθογγο «ου» με
ένα άλλο, κοντινό ηχητικά, επίσης μακρό δίφθογγο, τον «αυ»;;; Είναι τόσο
εξωπραγματικό; τόσο εξωγήινο; Γιατί χρησιμοποιούνταν για τόσα χρόνια (να μη
πω αιώνες);
Τα αυτά ισχύουν και για το «αβγό».
Η γλώσσα δεν είναι χωράφι κανενός γλωσσολόγου. Οι πλαστές γλώσσες, που δεν
έχουν καμμιάν ιστορία, θα ταφούν κάτω από την κινούμενη άμμο στην οποία, οι
ίδιοι αυτοί που τις κατασκευάζουν, τις οδηγούν.
Φιλικά,
Λουκάς.
ΥΓ: Να είμασε σε εγρήγορση, γιατί στα σχολεία ήδη διδάσκονται τα πλαστά
«ελληνικά». Θα καταντήσουμε τα παιδιά μας να ακούνε το ποντιακό ανέκδοτο με
το «αφτοκράτορας» και να μη καταλαβαίνουν το αστείο!
More information about the I18ngr
mailing list