[I18NGR] Re: ολοκληρώθηκε 1ο pass spell-checking των αρχείων του d-i
Serafeim Zanikolas
serzan at hellug.gr
Tue May 24 03:58:40 EEST 2005
On Tuesday 24 May 2005 00:07, Konstantinos Margaritis wrote:
> On Κυριακή 22 Μάιος 2005 22:09, Konstantinos Margaritis wrote:
> > ΥΓ. Έχω μαζέψει επίσης πληθώρα λέξεων που ναι μεν είναι σωστές -ή
> > τουλ. έτσι φαίνονται σε μένα- αλλά δεν υπάρχουν στο λεξικό του
> > aspell. Μόλις τελειώσω θα τις στείλω στη λίστα για έλεγχο και μετά
> > τις στέλνουμε upstream στο aspell.
>
> Επισυναπτόμενη η λίστα των λέξεων που φαίνονται σωστές (μπορεί να μου
> ξέφυγε καμία λάθος) ή για τις οποίες είμαι αναποφάσιστος αν πρέπει να
> θεωρηθούν ως σωστές. Αυτές οι λέξεις καταγράφονται ως λάθος στο
> aspell, προήλθαν από το το 1ο pass του ορθογραφικού ελέγχου σε όλο
> τον Debian installer καθώς και στο manual, αφού τις κοίταξα μια-μια.
> (η αρχική λίστα είχε κάπου 1500 λέξεις :-)
Μερικές διορθώσεις:
line 2: 1 Xτυπηθήκαtε (λατινικό ταυ)
line 7-12:
1 Αγνωστη (λείπουν οι τόνοι)
1 Αγνωστο ...
2 Αγνωστος
1 αγνωστος
2 αδρανείας -> αδράνειας
1 ακόουθα
line 36: 1 αντιγραφήςς.
line 62: 1 αποτύχιας
line 146: 1 εκλιπόμμενη (είναι όντως με δύο μ;)
line 160: 1 εντοπιοτήτες
line 163: 1 εξαρτώσεων -> εξαρτήσεων
line 167-169: (μήπως είναι επαναρρύθμιση; πχ. το απορρύθμιση είναι με δύο ρ)
1 επαναρυθμίσετε
1 Επαναρύθμιση
1 επαναρύθμιση
line 193: 1 έστειλεμέσω
line 197: 1 ήr
line 201: 1 ιαλογη
line 235: 1 κομένο -> κομμένο
line 245-246:
1 Λάτβια -> Λετονία
1 Λάτβιας ...
line 247-248:
1 λειτουργεία -> λειτουργία
1 λειτουργείας ...
line 251: 1 Λεττονία -> Λετονία
line 259: 1 Μαλβίνες :)
line 266: 1 ΜεγDeb ?
line 268: 1 ΜέγεθοςΛήψης
line 270: 1 μεταγλωτισμου (τόνος)
line 290: 1 Μικελόν ?
line 305: 1 νανεωση
line 399: 1 ροσβαση
line 414:
1 Σιγγαπούρη -> Σιγκαπούρη
1 Σιγγαπούρης
line 429: 2 σύντασει -> συντάσσει
line 450: 1 ύθμιση
line 466: 1 χειρονακτικές -> χειρωνατικές
line 473: 1 χτισίματοςγια
Keep it up ;)
> Κώστας
-S
More information about the I18ngr
mailing list