[I18NGR] Μετάφραση "script" (Ήταν: Re: Μετάφραση xscreensaver)
Simos Xenitellis
simos74 at gmx.net
Wed Mar 30 05:32:07 EEST 2005
> On Τρίτη 29 Μάρτιος 2005 23:15, Αλέξανδρος Διαμαντίδης wrote:
> > Όπως φαίνεται έτσι το μεταφράζουν συχνά... Αλλά τι θα λέγατε για τη
> > μετάφραση script = σκριπτ; Πάντως το «δέσμη εντολών» ή «δέσμη
> > ενεργειών» μου φαίνεται λίγο πιο κατανοητό απο το «σενάριο».
> να σου πώ το "δέσμη εντολών" μου αρέσει κι εμένα πιο πολύ... αλλά
> θέλει _πολύ_ δουλειά να αλλάξει οπουδήποτε αναφέρεται ως
> "σενάριο" :-/
Η δική μου πρόταση είναι για "script=πρόγραμμα εντολών".
Το "script" είναι ένα αρχείο κειμένου που περιέχει εντολές (commands) κάποιας γλώσσας
όπως φλοιού (shell script), ή κάποιας γλώσσας προγραμματισμού τύπου "interpreted" όπως Perl, Python, PHP κ.α.
Παραπλήσιοι όροι (για να δείξω ότι δεν υπάρχει σύγκρουση)
executable file: εκτελέσιμο αρχείο
Perl scripts: προγράμματα εντολών Perl
Ναι, θα ήταν πολύ δουλειά να αλλάξει η μετάφραση του "script" από αυτή που δίνω, για μια σειρά από αρχεία.. 8-).
Σίμος Ξενιτέλλης
More information about the I18ngr
mailing list