[I18NGR] Re: Μεταφραση afbackup, apt-listchanges, ΑΙΜΕ
Kostas
pkst at gmx.net
Mon Mar 28 14:33:32 EEST 2005
O/H Socrates P VAVILIS έγραψε:
>
>>>archive (το ουσιαστικό): αρχείο η αρχειοθήκη?
>>>
>>>
>>
>>αρχειοθήκη οπωσδήποτε.
>>
>>
> sto ellak to εχουν ως αρχειο.!!! ειναι λιγο διφορουμενο? επισης με τη
> λογικη οτι το ρημα to archive ειναι αρχειοθετώ, το μπορει καλλιστα να
> χρξσιμοποιηθεί το αρχειοθετηση....
Εξαρτάται από την περίπτωση... για ποια εφαρμογή μιλάμε? για το apt-list
changes? η για το afbackup? Ποιό από τα δύο θα απόδιδε καλύτερα το νόημα?
Πού εμφανίζετε το archive? (μπορούν να υπάρξουν και υπάρχουν και άλλες
αποδόσεις του archive- δεν υπάρχοει λόγος να κολλάμε σε μια και μόνο
απόδοση)
More information about the I18ngr
mailing list