Σημειώσεις Έκδοσης GNOME 2.10
Τα πάντα ρει
ta_panta_rei at flashmail.com
Sat Mar 5 12:27:44 EET 2005
Nikos Charonitakis [28/02/2005]:
> Name: el.po.tar.gz
Παραθέτω ένα αρχείο με προτάσεις αλλαγών.
Να επαναλάβω μία παρατήρηση: για το δεύτερο πληθυντικό πρόσωπο ρημάτων
η κατάληξη ....ε είναι πάντοτε με έψιλον, ενώ για το τρίτο ενικό
πρόσωπο είναι ....αι, δηλαδή πάντοτε με άλφα-γιώτα.
Επίσης τα διαλυτικά δεν απαιτούνται όταν το πρώτο φωνήεν του
συμπλέγματος φέρει τόνο, πχ. Μπράιγ, συνθεσάιζερ.
-------------- next part --------------
--- el.po 2005-02-28 22:10:12.000000000 +0000
+++ el.po.new 2005-03-05 10:21:31.000000000 +0000
@@ -1,7 +1,3 @@
-# translation of el.po to
-# translation of el1.po to
-# translation of el1.po to
-# translation of el.po to Greek
# Greek translation
# Kostas Papadimas <pkst at gnome.org>, 2005.
# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2005.
@@ -46,7 +42,7 @@
"GNOME provides a user-friendly environment that \"just works\" for everyday "
"users, without excess complexity or obscure features. At the same time we "
"provide the rich flexibility experienced developers demand."
-msgstr "Το GΝΟΜΕ παρέχει ένα φιλικό περιβάλλον που \"απλά δουλεύει\" για τον καθημερινό χρήστη, χωρίς πλεονάζουσα πολυπλοκότητα, ή παράξενες δυνατότητες. Ταυτόχρονα παρέχουμε ισχυρή ευελιξία κάτι που αρέσει στους έμπειρους προγραμματιστές εφαρμογών."
+msgstr "Το GNOME παρέχει ένα φιλικό περιβάλλον που \"απλά δουλεύει\" για τον καθημερινό χρήστη, χωρίς πλεονάζουσα πολυπλοκότητα, ή παράξενες δυνατότητες. Ταυτόχρονα παρέχουμε ισχυρή ευελιξία κάτι που αρέσει στους έμπειρους προγραμματιστές εφαρμογών."
#: ../release-notes.xml:28
msgid ""
@@ -55,7 +51,7 @@
"features such as world-class smooth text rendering, a first-class "
"accessibility infrastructure, and a complete internationalization "
"infrastructure that includes support for bi-directional text."
-msgstr "Το GNOME τρέχει σε μια ποικιλία αρχιτεκτονικών, συμπεριλαμβανωμένων του GNU/Linux (το γνωστό Linux) ,Solaris, HP-UX, BSD και Apple Darwin. To GNOME περιέχει ισχυρές δυνατότητες, όπως κορυφαία απεικόνιση κειμένου, πρώτης κλάσσης υποδομή βοηθητικής τεχνολογίας και πλήρης υποδομή διεθνοποίησης λογισμικού η οποία υποστηρίζει την γραφή από δεξιά σε αριστερά."
+msgstr "Το GNOME τρέχει σε μια ποικιλία αρχιτεκτονικών, συμπεριλαμβανομένων του GNU/Linux (το γνωστό Linux) ,Solaris, HP-UX, BSD και Apple Darwin. To GNOME περιέχει ισχυρές δυνατότητες, όπως κορυφαία απεικόνιση κειμένου, πρώτης κλάσης υποδομή βοηθητικής τεχνολογίας και πλήρης υποδομή διεθνοποίησης λογισμικού η οποία υποστηρίζει την γραφή από δεξιά σε αριστερά."
#: ../release-notes.xml:35
msgid ""
@@ -107,7 +103,7 @@
"as we can. Six months after GNOME 2.10, we anticipate that GNOME 2.12 will "
"feature more integrated multimedia and communication functionality and "
"further advances in accessibility, usability and internationalization."
-msgstr "Το GNOME λειτουργεί με την φιλοσοφία των προγραμματισμένων χρονικά εκδόσεων Αυτή η φιλοσοφία αποτελεί μια προσπάθεια ώστε να δίνουμε συνεχώς όσο το δυνατό πιό σύντομα το καλύτερο που προσφέρουν οι προγραμματιστές μας, στους χρήστες μας . Έξι μήνες μετά το GNOME 2.10, περιμένουμε ότι στο GNOME 2.12 θα έχουμε την δυνατότητα καλύτερης ολοκλήρωσης πολυμέσων και εποικοινωνιακής λειτουργικότητας καθώς και βελτιωμένες δυνατότητες προσβασιμότητας , χρηστικότητας και διεθνούς γλωσσικής υποστήριξης."
+msgstr "Το GNOME λειτουργεί με την φιλοσοφία των προγραμματισμένων χρονικά εκδόσεων Αυτή η φιλοσοφία αποτελεί μια προσπάθεια ώστε να δίνουμε συνεχώς όσο το δυνατό πιό σύντομα το καλύτερο που προσφέρουν οι προγραμματιστές μας, στους χρήστες μας . Έξι μήνες μετά το GNOME 2.10, περιμένουμε ότι στο GNOME 2.12 θα έχουμε την δυνατότητα καλύτερης ολοκλήρωσης πολυμέσων και επικοινωνιακής λειτουργικότητας καθώς και βελτιωμένες δυνατότητες προσβασιμότητας , χρηστικότητας και διεθνούς γλωσσικής υποστήριξης."
#: ../release-notes.xml:128
msgid "Getting Involved"
@@ -147,7 +143,7 @@
"Helping on GNOME can be an incredibly satisfying experience, allowing you to "
"meet a wide range of motivated, skilled, and helpful people all working "
"towards a unified goal. Join us today and see what a difference you can make."
-msgstr "Η συμμετοχή στην ανάπτυξη του GNOME μπορεί να γίνει μια συναρπαστική εμπειρία που σας δίνει την ευκαιρία να συναντύσεται μια πλειάδα από εμπνευσμένους, ταλαντούχους και ομαδικούς ανθρώπους που εργάζονται για ένα κοινό στόχο. Ελατε μαζί μας σήμερα κιόλας για να δοκιμάσετε και τις δικές σας δυνατότητες."
+msgstr "Η συμμετοχή στην ανάπτυξη του GNOME μπορεί να γίνει μια συναρπαστική εμπειρία που σας δίνει την ευκαιρία να συναντήσετε μια πλειάδα από εμπνευσμένους, ταλαντούχους και ομαδικούς ανθρώπους που εργάζονται για ένα κοινό στόχο. Ελάτε μαζί μας σήμερα κιόλας για να δοκιμάσετε και τις δικές σας δυνατότητες."
#: ../release-notes.xml:157
msgid "Credits"
@@ -157,7 +153,7 @@
msgid ""
"These release notes were assembled by Murray Cumming, Davyd Madeley, and the "
"GNOME community."
-msgstr "Οι σημειώσεις έκδοσης του GNOME φτιάχθηκαν από τους Murray Cumming, Davyd Madeley, και ολόκληρη την κοινότητα του GNOME."
+msgstr "Οι σημειώσεις έκδοσης του GNOME φτιάχτηκαν από τους Murray Cumming, Davyd Madeley, και ολόκληρη την κοινότητα του GNOME."
#: ../rndesktop.xml:10
msgid "Desktop"
@@ -189,7 +185,7 @@
#: ../rndesktop.xml:26
msgid "When creating new files, renaming starts automatically."
-msgstr "Όταν δημιουργήτε νέα αρχεία, η λειτουργία μετονομασίας ξεκινάει αυτόματα."
+msgstr "Όταν δημιουργείτε νέα αρχεία, η λειτουργία μετονομασίας ξεκινάει αυτόματα."
#: ../rndesktop.xml:27
msgid ""
@@ -323,7 +319,7 @@
"imageobject><textobject><phrase>The audio extractor.</phrase></textobject></"
"mediaobject></screenshot></figure>"
msgstr ""
-"Ο πολυαγαπημένος Sound Juicer \"CD ripper\" εξάγει απλά και εύκολα τα τραγούδια από τα CD έτσι ώστε αργότερα να μπορούμε να τα ακούσουμε στον υπολογιστή μας ή το φορητό μας player. Η δυνατότητα αυτόματης εισαγωγής των τίτλων των τραγουδιών από το διαδίκτυο απλοποιει την διαδικασία σε μόνο 2 κλικ πάνω στα κατάλληλα κουμπιά. "
+"Ο πολυαγαπημένος Sound Juicer \"CD ripper\" εξάγει απλά και εύκολα τα τραγούδια από τα CD έτσι ώστε αργότερα να μπορούμε να τα ακούσουμε στον υπολογιστή μας ή το φορητό μας player. Η δυνατότητα αυτόματης εισαγωγής των τίτλων των τραγουδιών από το διαδίκτυο απλοποιεί την διαδικασία σε μόνο 2 κλικ πάνω στα κατάλληλα κουμπιά. "
" <figure id=\"rnscreenshot-soundjuicer\"><placeholder-1/"
"><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"&urlfiguresbase;"
"figure-soundjuicer.png\" format=\"PNG\"/></"
@@ -342,7 +338,7 @@
msgid ""
"The location bar now indicates whether the site is secure, and shows its "
"favicon."
-msgstr "Η μπάρα τοποθεσίας τώρα περιέχει την ένδειξη άν ο τόπος είναι ασφαλής, και εμφανίζει το favicon του."
+msgstr "Η μπάρα τοποθεσίας τώρα περιέχει την ένδειξη αν ο τόπος είναι ασφαλής, και εμφανίζει το favicon του."
#: ../rnapplications.xml:57
msgid "Bookmarks can be exported."
@@ -386,7 +382,7 @@
"traditional mail setups, as well as Novell Groupwise and Microsoft Exchange. "
"With Evolution you can read, write, and manage your emails, contacts, and "
"calendar events."
-msgstr "Το Evolution είναι η εφαρμογή Αλληλογραφίας και Groupware που είναι ενσωματωμένη στο GNOME, υποστήρίζει τις παραδοσιακές λειτουργίες των λογαριασμών email, ενώ ταυτόχρονα υποστηρίζει τις εφαρμογές εταιρικής αλληλογραφίας Novell Groupwise και Microsoft Exchange."
+msgstr "Το Evolution είναι η εφαρμογή Αλληλογραφίας και Groupware που είναι ενσωματωμένη στο GNOME, υποστηρίζει τις παραδοσιακές λειτουργίες των λογαριασμών email, ενώ ταυτόχρονα υποστηρίζει τις εφαρμογές εταιρικής αλληλογραφίας Novell Groupwise και Microsoft Exchange."
#: ../rnapplications.xml:84
msgid ""
@@ -420,7 +416,7 @@
#: ../rnapplications.xml:98
msgid "Exchange folder sizes and password expiry warnings are supported."
-msgstr "Υποστηρίζονται μεγέθη φακέλων Exchange και προειδοποιήσεις λήξης κωδικών πρόβασης."
+msgstr "Υποστηρίζονται μεγέθη φακέλων Exchange και προειδοποιήσεις λήξης κωδικών πρόσβασης."
#: ../rnapplications.xml:99
msgid ""
@@ -463,14 +459,14 @@
"now shared with our Evolution email client, so you don't need to enter "
"contact information in more than one place."
msgstr ""
-"Το GnomeMeeting επιτρέπει στους χρήστες να βέπουν και να μιλούν σε άλλους"
-"μέσω της διαδικτυακής τηλεφωνίας (VoIP) και της συνδυάσκεψης βίντεο. Στο GNOME 2.10"
+"Το GnomeMeeting επιτρέπει στους χρήστες να βλέπουν και να μιλούν σε άλλους"
+"μέσω της διαδικτυακής τηλεφωνίας (VoIP) και της συνδιάσκεψης βίντεο. Στο GNOME 2.10"
"το βιβλίο διευθύνσεων είναι κοινό με αυτό του Evolution, και έτσι δεν χρειάζεται"
"να εισάγετε πληροφορίες επαφής σε περισσότερα από ένα μέρη."
#: ../rnapplications.xml:128
msgid "The internet telephony and video conferencing client"
-msgstr "Η εφαρμογή διαδικτυακής τηλεφωνίας και συνδυάσκεψης βίντεο"
+msgstr "Η εφαρμογή διαδικτυακής τηλεφωνίας και συνδιάσκεψης βίντεο"
#: ../rnapplications.xml:125
msgid ""
@@ -483,7 +479,7 @@
"imageobject><textobject><phrase>Gnome Meeting with side-by-side video.</"
"phrase></textobject></mediaobject></screenshot></figure>"
msgstr ""
-"Τώρα μπορείτε να εξερευνήτε για άλλους χρήστες Gnome Meeting στο τοπικό σας δίκτυο"
+"Τώρα μπορείτε να εξερευνείτε για άλλους χρήστες Gnome Meeting στο τοπικό σας δίκτυο"
"χωρίς να χρειάζεται να ψάχνετε τις λεπτομέρειες επαφής τους πρώτα. Ακόμα μπορείτε"
"να βλέπετε και το δικό σας βίντεο μαζί με του συνομιλητή σας, ώστε να βλέπετε ότι και"
"εκείνος βλέπει. <figure id=\"rnscreenshot-gnomemeeting\"><placeholder-"
@@ -596,7 +592,7 @@
msgstr ""
"Το εργαλείο αναζήτησης μπορεί τώρα να κάνει και μια δεύτερη αναζήτηση ανάμεσα"
"στα αποτελέσματα της πρώτης, έτσι ώστε να φιλτράρει τα αποτελέσματα αναζήτησης, Και"
-"όπως και ο διαχειριστής συμπιεμένων αρχείων, μπορεί να χρησιμοποιήσει μονά κλικ αν το επιλέξετε"
+"όπως και ο διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων, μπορεί να χρησιμοποιήσει μονά κλικ αν το επιλέξετε"
"στις προτιμήσεις του διαχειριστή αρχείων σας. <figure id=\"rnscreenshot-search"
"\"><placeholder-1/><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="
"\"&urlfiguresbase;search.png\" format=\"PNG\"/></"
@@ -717,10 +713,10 @@
msgstr ""
"Η πιο ορατή αλλαγή είναι η απομάκρυνση του μενού Ενέργειες από τα μενού του Ταμπλώ και η προσθήκη"
"του μενού Τοποθεσίες και Επιφάνεια εργασίας. Αυτά παρέχουν γρήγορη πρόσβαση"
-"σε αντικείμενα που χρησιμοποιείται συχνά, χωρίς να χρειάζεται να περιηγήστε σε υπομενού."
+"σε αντικείμενα που χρησιμοποιείται συχνά, χωρίς να χρειάζεται να περιηγείστε σε υπομενού."
"Για παράδειγμα το μενού Τοποθεσίες περιέχει τον αρχικό σας κατάλογο, τον υπολογιστή σας,"
"τους εξυπηρετητές δικτύου και την λειτουργία αναζήτησης. Στο μενού επιφάνειας εργασίας"
-"θα βρείτε τις Προτιμήσεις σας , τον πίνακα ελεγχου διαχειριστή, την αποσύνδεση και"
+"θα βρείτε τις Προτιμήσεις σας , τον πίνακα ελέγχου διαχειριστή, την αποσύνδεση και"
"την Βοήθεια."
#: ../rnapplets.xml:15
@@ -1015,7 +1011,7 @@
"board sizes, and an undo feature in case you change your mind."
msgstr ""
"Το παιχνίδι Same GNOME έχει μια νέα έκδοση, με καλύτερα γραφικά, επιπρόσθετα ταμπλώ,"
-"και λειτουργία αναίρεσης σε περίπτωση που μετανοιώσατε για μια κίνηση."
+"και λειτουργία αναίρεσης σε περίπτωση που μετανιώσατε για μια κίνηση."
#: ../rngames.xml:22 ../rngames.xml:41
msgid "The Same GNOME game."
@@ -1032,7 +1028,7 @@
"zero-configuration technique used by Gnome Meeting."
msgstr ""
"Η φιλοσοφία της \"Απλά Δουλεύει\" είναι ορατή ακόμα και στο παιχνίδι Nibbles."
-"Τώρα μπορείτε να περιηγηθήτε στο τοπικό σας δίκτυο για να βρείτε αντιπάλους, μέσω της"
+"Τώρα μπορείτε να περιηγηθείτε στο τοπικό σας δίκτυο για να βρείτε αντιπάλους, μέσω της"
"χωρίς ρύθμιση τεχνικής που χρησιμοποιείται από το Gnome Meeting."
#: ../rnplatform.xml:9
@@ -1059,7 +1055,7 @@
"and <ulink url=\"http://www.pygtk.org/\">pygtk</ulink> projects."
msgstr ""
"Οι Platform Bindings τώρα περιλαμβάνουν πλήρη Python APIs για το GNOME Development "
-"Platform, μέσω του gnome-python. Επιπρόσυετα υπάρχουν τα τρέχοντα C++, Java, Perl, "
+"Platform, μέσω του gnome-python. Επιπρόσθετα υπάρχουν τα τρέχοντα C++, Java, Perl, "
"και Python bindings, μέσω των <ulink url=\"http://www.gtkmm.org/\">gtkmm</"
"ulink>, <ulink url=\"http://java-gnome.sourceforge.net/\">java-gnome</"
"ulink>, <ulink url=\"http://gtk2-perl.sourceforge.net/\">gtk2-perl</ulink>, "
@@ -1074,7 +1070,7 @@
msgstr ""
"Η πλατφόρμα ανάπτυξης εφαρμογών του GNOME 2.10 παρέχει μια σταθερή βάση για"
"ανάπτυξη λογισμικού από τρίτους από το το ίδιο το GNOME. Το GNOME 2.10 προσθέτει"
-"μερικες βελτιώσεις ΑPI , και διατηρεί την προς τα πίσω συμβατότητα και την σταθερότητα των API."
+"μερικές βελτιώσεις ΑPI , και διατηρεί την προς τα πίσω συμβατότητα και την σταθερότητα των API."
"Συγκεκριμένα αυτή την περίοδο έχουμε: <placeholder-1/>"
#: ../rndocs.xml:10
@@ -1093,7 +1089,7 @@
msgstr ""
"Χάρη στις προσπάθειες του <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
"projects/gdp/\">GNOME Documentation Project</ulink>,το GNOME 2.10 έρχεται με"
-"μια κατανοητή και επαγελματική τεκμηρίωση. Ιδιαίτερη προσοχή δόθηκε"
+"μια κατανοητή και επαγγελματική τεκμηρίωση. Ιδιαίτερη προσοχή δόθηκε"
"στη χρήση του πιό ολοκληρωμένου <ulink url=\"http://"
"developer.gnome.org/documents/style-guide/\">στυλ οδηγού τεκμηρίωσης</"
"ulink>.Όπως και στο GNOME 2.8, η κάθε εφαρμογή που βρίσκεται στο GNOME 2.10 περιέχει"
@@ -1137,7 +1133,7 @@
#: ../rni18n.xml:43
msgid "Azerbaijani (28 million)"
-msgstr "Αζερμαϊτζάν (28 εκατομμύρια)"
+msgstr "Αζερμπαϊτζάν (28 εκατομμύρια)"
#: ../rni18n.xml:44
msgid "Basque (580,000)"
@@ -1300,7 +1296,7 @@
"English and Canadian English are also supported."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι τα Βάσκικα, τα Βουλγάρικα, τα Γκουαρατζατί, τα Ουγγρικά, τα Νορβηγικά,"
-"τα Πουντζάοι και τα Ταμίλ είναι οι νέες υποστηριζόμενες γλώσσες για το GNOME 2.10, χάρις στις "
+"τα Πουντζάμπι και τα Ταμίλ είναι οι νέες υποστηριζόμενες γλώσσες για το GNOME 2.10, χάρις στις "
"προσπάθειες των μεταφραστών τους. Ακόμα άξιο αναφοράς είναι το ότι τα Αγγλικά Βρεττανίας και"
" Καναδά υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση."
@@ -1383,7 +1379,7 @@
"of course, but here are some of the common reasons many of us choose to work "
"on and use GNOME."
msgstr ""
-"Έχοντας δεί μερικές από τις νέες λειτουργίες του GNOME 2.10, γιατί να διαλέξετε το GNOME;"
+"Έχοντας δει μερικές από τις νέες λειτουργίες του GNOME 2.10, γιατί να διαλέξετε το GNOME;"
"Βέβαια, κάθε εθελοντής του GNOME έχει τα δικά του κίνητρα, αλλά παρακάτω θα βρείτε"
"κάποιους από τους πιό κοινούς λόγους για τους οποίους πολλοί επιλέγουν να βοηθήσουν"
"ή να χρησιμοποιήσουν το GNOME."
@@ -1409,12 +1405,12 @@
"που δίνει έμφαση τη ευκολία χρήσης και την συνέπεια στο UI, σε βάρος των υπερφορτωμένων"
"λειτουργιών και της υπερβολικής παραμετροποίησης. Οι "
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/\"> Human Interface "
-"Guidelines</ulink>,που αναπτύχθηκαν από εθελοντές του GNOME και επαγελματίες για UI ,"
-"και εκδόθηκσν πριν από το GNOME 2.0, είναι οι πιό ολοκληρωμένες οδηγίες χρηστικότητας"
+"Guidelines</ulink>,που αναπτύχθηκαν από εθελοντές του GNOME και επαγγελματίες για UI ,"
+"και εκδόθηκαν πριν από το GNOME 2.0, είναι οι πιό ολοκληρωμένες οδηγίες χρηστικότητας"
"στον κόσμο του Ελεύθερου λογισμικού. Κάθε εφαρμογή του GNOME "
-"έχει ωφεληθεί από αυτή την εστίασξ στην συνέπεια και την χρηστικότητα. "
+"έχει ωφεληθεί από αυτή την εστίαση στην συνέπεια και την χρηστικότητα. "
"Πιστεύουμε ότι αυτή η εστίαση βοηθήσει στην δημιουργία ενός περιβάλλοντος"
-"που θα λειτουργεί απρόσκοπτα, και θα επιτρέπει και τους έμπειρους και τουα άπειρους "
+"που θα λειτουργεί απρόσκοπτα, και θα επιτρέπει και τους έμπειρους και τους άπειρους "
"χρήστες του GNOME να δουλεύουν χωρίς προβλήματα και χωρίς να χρειάζεται"
"να μαθαίνουν νέες εφαρμογές."
@@ -1439,7 +1435,7 @@
"στους ανθρώπους με ειδικές ανάγκες. Το πλαίσιο προσβασιμότητας του GNOME"
"χρησιμοποιείται από τα βραβευμένα εργαλεία προσβασιμότητας όπως το"
"GNOME Onscreen Keyboard (gok), o Gnopernicus, και το Dasher. Αυτές οι εφαρμογές"
-"επιτρέπουν την χρήση αναγνωστών μπράϊγ. συνθεσάϊζερ φωνής. και συσκευών κατάδειξης."
+"επιτρέπουν την χρήση αναγνωστών Μπράιγ, συνθεσάιζερ φωνής, και συσκευών κατάδειξης."
"Πολλές κυβερνήσεις συμπεριλαμβανομένης της κυβέρνησης των ΗΠΑ, απαιτούν υποστήριξη"
"προσβασιμότητας στο λογισμικό που αποκτούν. Μετά από αρκετό καιρό και προσπάθειες,"
"το GNOME είναι η μόνη επιφάνεια εργασίας στον χώρο του ελεύθερου λογισμικού"
@@ -1498,7 +1494,7 @@
msgstr ""
"Το GNOME 2.10 είναι η τρίτη 'προγραμματισμένη' έκδοση του GNOME. Επειδή"
"το GNOME κάνει εκδόσεις σύμφωνα με ένα σταθερό πρόγραμμα, οι συντελεστές"
-"γνωρίζουν ότι οι συνεισφορές τους θα βρίκονται στη σταθερή έκδοση "
+"γνωρίζουν ότι οι συνεισφορές τους θα βρίσκονται στη σταθερή έκδοση "
"και στην επιφάνεια εργασίας των χρηστών μέσα σε ένα προβλέψιμο χρονικό διάστημα"
"Επιπρόσθετα όσοι θέλουν να χρησιμοποιήσουν το GNOME γνωρίζουν ότι μπορούν"
"να βασίζονται στις προγραμματισμένες εκδόσεις όταν κάνουν τον προγραμματισμό τους."
@@ -1528,7 +1524,7 @@
"for the GNOME platform is 100% free of license fees, for developers of both "
"Free and proprietary software."
msgstr ""
-"'Ολες οι βιβλιοθήκες του GNOME είναι κάτω από την άδεια χρήσης <ulink url=\"http://www."
+"'Όλες οι βιβλιοθήκες του GNOME είναι κάτω από την άδεια χρήσης <ulink url=\"http://www."
"gnu.org/copyleft/lgpl.html\">LGPL</ulink> ή κάτω από παρόμοια άδεια, και έτσι η ανάπτυξη"
"εφαρμογών για το GNOME είναι 100% ελεύθερη από δικαιώματα συμμετοχής, για προγραμματιστές"
"ελεύθερου και κλειστού λογισμικού."
@@ -1545,7 +1541,7 @@
"MandrakeSoft, Novell (through Ximian), Red Hat, and Sun Microsystems."
msgstr ""
"Το GNOME είναι εδώ, ενωμένο δυνατό. Εκτός από την ενεργή κοινότητα του GNOME"
-"(που υποστηρίζει και αναπτύσει το GNOME για περισσότερο από πέντε χρόνια), οι περισσότεροι"
+"(που υποστηρίζει και αναπτύσσει το GNOME για περισσότερο από πέντε χρόνια), οι περισσότεροι"
"μεγάλοι υποστηρικτές του Unix desktop είναι συντελεστές του GNOME contributors, όπως η HP, "
"η MandrakeSoft, η Novell (μέσω Ximian), η Red Hat, και η Sun Microsystems."
@@ -1562,7 +1558,7 @@
"Για το GNOME 2.10 έχουμε ετοιμάσει ένα LiveCD, που είναι διαθέσιμο από το www.gnome.org. "
"Το LiveCD σας επιτρέπει να δοκιμάσετε την πλήρη επιφάνεια εργασίας του GNOME στο linux, χωρίς"
"να χρειαστεί να εγκαταστήσετε κάτι στον σκληρό σας δίσκο. Αυτός ο τρόπος είναι ο καλύτερος"
-"να δείτε τι κανούργιο υπάρχει."
+"να δείτε τι καινούργιο υπάρχει."
#: ../rninstallation.xml:13
msgid ""
@@ -1698,7 +1694,7 @@
msgstr ""
"Christian Persch για την βελτίωση σε memory leaks, την βελτίωση το κώδικα επικοινωνίας"
"ανάμεσα στο παράθυρο/καρτέλα,την βελτίωση της κωδικοποίηση και της εφαρμογής γλωσσών, "
-"και την επιτάχυνση των μενου καρτέλας στο Epiphany"
+"και την επιτάχυνση των μενού καρτέλας στο Epiphany"
#: ../rnthanks.xml:81
msgid ""
More information about the I18ngr
mailing list