Μεταφραση afbackup, apt-listchanges, ΑΙΜΕ

Vasilis Vasaitis vvas at hal.csd.auth.gr
Fri Feb 25 11:16:46 EET 2005


On Thu, Feb 24, 2005 at 11:20:46PM +0200, Socrates VAVILIS wrote:

..[snip]..

> Τέλος κλείνω με ορισμένες παρατηρήσεις
> List something,listing something=  συγκαταριθμίζω ?

  «Απαριθμώ».

  Πρόσεξε, μη γίνεις από αυτούς τους μεταφραστές που διώχνουν τους
χρήστες μακριά από τις ελληνικές μεταφράσεις. Λέξεις πολύ μυστήριες
και/ή στα όρια της γλωσσοπλασίας τείνουν να χτυπάνε άσχημα, ακόμα και
κόσμο ξεκάθαρα υπέρ των μεταφράσεων (όπως εμένα, αφού στα γράφω αυτά).
Keep it simple, κάνε πιο ελεύθερη τη μετάφραση αν χρειαστεί [0], και
επίσης, κι αν μείνει και τίποτα αμετάφραστο, ε δε χάλασε κι ο κόσμος.

  Πάντα με καλή διάθεση όλα αυτά, και μπράβο για την όρεξή σου. :^)


[0] Το πιο σημαντικό πράγμα περί μεταφράσεων, που δε θα βαρεθώ να
υπενθυμίζω σε όλους, είναι ότι δε μεταφράζουμε τη λέξη, αλλά την
έννοια πίσω από τη λέξη. Έχει μεγάλη σημασία...

-- 
Vasilis Vasaitis
"A man is well or woe as he thinks himself so."





More information about the I18ngr mailing list