[I18NGR] Βοήθεια για μηνύματα (KDE)

Vasilis Vasaitis vvas at hal.csd.auth.gr
Thu Aug 18 15:21:41 EEST 2005


On Thu, Aug 18, 2005 at 02:19:40PM +0300, Spiros Georgaras wrote:
> Καλό μεσημέρι σε όλους
> 
> Μεταφράζω το αρχείο extragear-libs/kipiplugin_findimages.po του KDE
> και έχω δυσκολίες σε κάποια μηνύματα:
> 
> Similar comparison for '%1'

  similar -> παρόμοιος, αλλά μήπως εδώ θέλει κάτι του στυλ «σύγκριση
ομοιότητας»; Υποψιάζομαι ότι και το αγγλικό θα ήταν καλύτερα να ήταν
"similarity comparison"...

> Έχω και το 
> Exact comparison for '%1'
> το οποίο αποδίδω σαν
> Ακριβής σύγκριση για το '%1'
> 
> 
> -------
> Επίσης στα
> 
> Approximate threshold:
> το οποίο θα μπορούσε να αποδοθεί σαν:
> Κατ' εκτίμηση κατώφλι:
> 
> αλλά θα πρέπει να συμφωνεί με τα ακόλουθα:
> 
> <p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums 
> database.
> <p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between 
> images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding 
> using 
> the \"Approximate Threshold\" parameter.
> <p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image 
> parsing. This method is faster but is not as robust.
> 
> και
> 
> <p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the 
> 'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to 
> distinguish two similar images. The default value is 88.
> 
> Εδώ με προβληματίζει η απόδωση του 'approximate' και του 'Almost'
> Το 'approximate'  θα μπορούσε να αποδοθεί σαν 'σχετικό'
> ενώ το 'Almost' σαν 'Περίπου' ή 'Σχεδόν'
> αλλά δεν μπορώ να πω ότι με ικανοποιούν απόλυτα...
> 
> Υπάρχει κάποια άλλη άποψη;

  Κι εδώ, για το approximate threshold μου φαίνεται ότι πιο λογικό
είναι να ήταν "approximation threshold", οπότε προτείνω κάτι του στυλ
«κατώφλι προσέγγισης» (αντί για «προσεγγιστικό κατώφλι»). Όσο για το
Almost, ας μην κολλάμε στις λέξεις· μπορείς να πεις τίποτα του στυλ
«Ευρεστική» ή «Λεπτομερής», γενικά κάτι που να αποδίδει το νόημα πίσω
από τη λέξη αντί για τη λέξη την ίδια...

> Ευχαριστώ
> Σπύρος


-- 
Vasilis Vasaitis
"A man is well or woe as he thinks himself so."





More information about the I18ngr mailing list