[I18NGR] Re: GNOME και μεταφράσεις σελίδων βοήθειας

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Wed Aug 10 18:57:22 EEST 2005


Nikos Charonitakis [09/08/2005]:
> Το αρχείο βρίσκεται εδώ:
> http://cvs.gnome.org/viewcvs/evince/help/el/

Ακολουθούν μερικές προτάσεις για αλλαγές.
-------------- next part --------------
--- evince-el.po	2005-08-10 15:49:34.000000000 +0000
+++ evince-el.po.new	2005-08-10 15:52:24.000000000 +0000
@@ -49,11 +49,11 @@
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:2(para) 
 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αν??ιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδε??ας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανείμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
+msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αν??ιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδε??ας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:12(para) 
 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μ??ρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανείμεται υπό ??ους όρους του GFDL. Εάν επιθυμε??τε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύετα?? από αντίγραφο της άδειας (GFDL) ??πως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."
+msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μ??ρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τ??υς όρους του GFDL. Εάν επιθυμεί??ε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) ό??ως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:19(para) 
 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
@@ -185,7 +185,7 @@
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:179(para) 
 msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
-msgstr "Η εργαλειθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρ??σκονται στην γραμμή μενού."
+msgstr "Η εργαλειοθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που β??ίσκονται στην γραμμή μενού."
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:183(term) 
 msgid "Display area"
@@ -358,7 +358,7 @@
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:363(para) 
 msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλ?? για να προβάλεται το αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρ??κό ταμπλώ."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλ?? για να προβάλλετε το αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρ??κό ταμπλώ."
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:368(para) 
 msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
@@ -538,7 +538,7 @@
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:548(para) 
 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το ύωος του χαρτιού."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το ύψος του χαρτιού."
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:551(guilabel) 
 msgid "Feed orientation"
@@ -570,7 +570,7 @@
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:568(para) 
 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τν εισα??ωγέα χαρτιού."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον εισ??γωγέα χαρτιού."
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:578(title) 
 msgid "To Copy a Document"
@@ -590,7 +590,7 @@
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:591(para) 
 msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
-msgstr "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστ?? την τοποθεσία του αντίγραφ??υ εγγράφου. Εξ ορισμού αντίγραφα σώζωνται στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
+msgstr "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστ?? την τοποθεσία του αντίγραφ??υ εγγράφου. Εξ ορισμού αντίγραφα σώζονται στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
 
 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:596(para) 
 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."


More information about the I18ngr mailing list