[I18NGR] Βοήθεια στην απόδοση όρου

Leonidas Tsampros ltsampros at upnet.gr
Wed Aug 3 22:21:18 EEST 2005


On Wed, Aug 03, 2005 at 02:39:00PM +0300, Konstantinos Margaritis wrote:
> On Τρίτη 02 Αύγουστος 2005 23:02, Leonidas Tsampros wrote:
> > Γεια σας,
> >
> >  λέγομαι Τσαμπρός Λεωνίδας και έχω ξεκινήσει την μετάφραση του
> > osCommerce 2.2-ms2 . Έχω ξεκινήσει πρώτα από το εργαλείο
> > διαχείρησης της συγκεκριμένης εφαρμογής και έχω την εξής απορία:
> 
> Εμ, για να σε προλάβω και να μην κάνεις άδικο κόπο, με το Θοδωρή 
> Καρκούλη και τον γραφίστα Γιάννη Δαρμή, έχουμε ήδη ολοκληρώσει το 
> συγκεκριμένο (μαζί και τα κουμπάκια) εδώ και ένα χρόνο περίπου:
> 
> http://www.oscommerce.com/community/contributions,1587
> 
> και έχουμε και CVS repo στο sourceforge:
> 
> http://sourceforge.net/projects/oscomm-greek/
> 
> Μάλιστα στη λίστα αυτή είχα κάνει και την ανακοίνωση:
> 
> http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/2004-January/001967.html
> 
> Τώρα, αν έχεις κάποιες αντιρρήσεις ή προτάσεις για καλύτερες 
> μεταφράσεις, πολύ ευχαρίστως και καλύτερα να υπάρχει μια και καλή 
> μετάφραση παρά πολλές.
> 

Σε ευχαριστώ πολύ για την ενημέρωση!! Είχα την εντύπωση ότι η ελληνική
μετάφραση θα βρισκόταν μέσα στο tarball του milestone 2. Σε ευχαριστώ
παρα πολύ για την ενημέρωση και πάλι.  Βέβαια έχω την απορία γιατι το
cvs repository της μετάφρασης δεν βρίσκεται μαζί με αυτό του
osCommerce έτσι ώστε όταν βγαίνουν καινούργια releases, sto tarball να
διανέμονται και οι μεταφράσεις (όπως γίνεται ας πούμε με τα
γερμανικά).  Υποθέτω μάλλον ότι δεν τους ενδιαφέρει το
internationalization μέρος της υπόθεσης.  Τελος πάντων, συμφωνώ και
εγώ στην πρόταση σου για μια και καλή μετάφραση.

Μέσα στις επόμενες μέρες, αν έχω αντιρρήσεις ή διαφορετικές προτάσεις
θα σε ενημερώσω με email. Επίσης έκανα μια μικρή αναζήτηση στο cvs σας
στο sourceforge , και είδα ότι η μετάφραση είναι μόνο για το milestone
2. Υπάρχει σκοπός/διάθεση να συνεχιστεί η μετάφραση και για thn -current έκδοση (αυτή που
υπάρχει στο HEAD του cvs τους) ; 

Αυτά τα λίγα και από εμένα.




More information about the I18ngr mailing list