[I18NGR]

Nikos Charonitakis frolix68 at yahoo.gr
Tue Apr 5 16:09:40 EEST 2005


Στις 04-04-2005, ημέρα Δευ, και ώρα 19:17 +0000, ο/η Τα πάντα ρει
έγραψε:
> Nikos Charonitakis [03/04/2005]:
> > http://users.forthnet.gr/her/charosn/tmem/GNOMEextras.el.po.tar.gz
> 
> Σημειώνεται ότι το gradient μεταφράζεται ως κλιμάκωση και διαβάθμιση
> (υπήρχε και ως ανταύγεια, αλλά το μετέτρεψα σε κλιμάκωση). Καλό θα
> είναι να υπάρχει ομοιογενής μετάφραση του όρου.

Αυτή τη στιγμή δυνατότητα ελέγχου ομοιογένειας υπάρχει μόνο για το
βασικό GNOME. Ήδη έχουν εντοπιστεί περίπου 450 μικρά ή μεγαλύτερα
σφάλματα μέσω της χρήσης των εργαλείων gettext-lint 
http://gettext-lint.sourceforge.net/
Η διόρθωση τους όμως είναι χρονοβόρα διαδικασία (περίπου 10 λάθη ανά
μισή ώρα) και βρισκόμαστε ήδη σε αναζήτηση μιας διαδικασίας πιο
ευέλικτης και αυτοματοποιημένης για να περνούν εύκολα οι προτάσεις και
οι διορθώσεις στο CVS.
Οι υπόλοιπες ομάδες (fifth toe, extras, office) αυτή τη στιγμή πρακτικά
δεν συντηρούνται από κανένα, αλλά περνάμε ανανεώσεις σε  συγκεκριμένα
πακέτα που μας ενδιαφέρουν (πχ gnumeric, gthumb, update-manager) ή σε
κάποια άλλα που μεταφράζονται που και που από "εξωτερικούς" μεταφραστές
(πχ pan, balsa, anjuta κτλ)  
 
υ.γ Η δουλειά σου είναι εξαιρετική, Θα σε ενδιέφερε ένας λογαριασμός cvs
στο GNOME με δυνατότητα εγγραφής; Αν η απάντηση είναι ναι στείλε μου
προσωπικό μήνυμα και θα προσπαθήσω να βγάλω ένα για σένα έτσι ώστε οι
διορθώσεις να πηγαίνουν κατευθείαν στην πηγή...

Νίκος
 
 
> 
> Αποστέλλω μερικές προτάσεις αλλαγών στο συνημμένο.
> 

____________________________________________________________
Do You Yahoo!?
   @yahoo.gr    http://www.otenet.gr




More information about the I18ngr mailing list