[Open-source] ËÝîåéò ?

Konstantinos Margaritis markos at debian.gr
Tue Dec 14 19:57:55 EET 2004


On Τρι 14 Δεκ 2004 18:43, Kostas Papadimas wrote:
> Εχμμμ... Έριξα μια ματιά στο el.po του gcc και δεν μπορώ να βρώ τι
> το τραγικό υπάρχει (παρακαλώ στείλτε διορθώσεις στην i18ngr αν
> θεωρείτε ότι καποιο μήνυμα του gcc δεν έχει μεταφραστεί σωστά). Το
> gcc έχει όλα και όλα 132 μεταφρασμένα μηνύματα και 4700
> αμετάφραστα. Από τα 132 η συντριπτική τους πλειοψηφία είναι
> μηνύματα του στυλ "λάθος αριθμός ορισμάτων" "Δεν είναι δυνατό να
> δεσμευτεί μνήμη" κτλ (που δεν νομίζω να έχει κανείς πρόβλημα να τα
> κατανοήσει) και ούτε θα ήταν ακατανόητο αν ήταν μεταφρασμένα
> μηνύματα του στυλ "do not use push instructions to save outgoing
> arguments" , "Support MMX built-in functions". ή το "integer" και
> το "pointer" Αντίθετα με όλους εγώ θα προτιμούσα να είναι
> μεταφρασμένη η συντριπτικη πλειοψηφία των μηνυμάτων στα ελληνικά.
> Το gcc αν και εργαλείο ανάπτυξης (development tool) πρέπει να έχει
> μια καλή ελληνική απόδοση (κυρίως για εκπαιδευτικούς λόγους) αλλά
> δυστυχώς δεν υπάρχουν οι κατάλληλοι ανθρώπινοι πόροι για να γίνει.

Χμ, δε θυμάμαι ποιο μήνυμα με είχε ενοχλήσει, αλλά μπορώ να πώ 
ειλικρινά ότι είχα βρεί κάποιο σχετικά με C++ (κάτι με method 
declaration αν θυμάμαι καλά) το οποίο δεν κατάλαβα τι εννούσε και 
αναγκάστηκα να τρέξω το gcc με LANG=C, ώστε να βρω στο google τί 
πρόβλημα υπήρχε.

Όσον αφορά το αν θα πρέπει να είναι τα μηνύματα ειδικά του gcc 
compiled, κατά τη γνώμη μου δε μπορούμε να τα μεταφράσουμε όχι πριν 
δημιουργηθεί μια κρίσιμη μάζα χρηστών που να χρησιμοποιούν 
εξελληνισμένο περιβάλλον. Τί εννοώ; Σκέψου το εξής σενάριο, με 3 
εναλλακτικές εκδοχές:

α) χρησιμοποείς τα (αρχικά) αγγλικά μηνύματα στο gcc. Βρίσκεις ένα 
πρόβλημα στο πρόγραμμά σου και στέλνεις στις ελληνικές λίστες, 
ελπίζοντας ότι θα βρεις κάποιον που να ξέρει. Όπως συμβαίνει συχνά σε 
αρκετές ελληνικές λίστες δεν σου απαντάει κανείς, γιατί απλώς δεν 
υπάρχουν και τόσοι πολλοί προγραμματιστές που να δουλεύουν C++ σε 
Linux. Δοκιμάζεις στο google και βλέπεις χιλιάδες άρθρα, μηνύματα σε 
forums, λιστες κλπ. στα αγγλικά από άλλους που έχουν το ίδιο πρόβλημα 
με σένα.

β) χρησιμοποείς ελληνικές μεταφράσεις στο gcc. Βρίσκεις ένα πρόβλημα 
στο πρόγραμμά σου και στέλνεις στις ελληνικές λίστες, ελπίζοντας ότι 
θα βρεις κάποιον που να ξέρει. Όπως συμβαίνει συχνά σε αρκετές 
ελληνικές λίστες δεν σου απαντάει κανείς, γιατί απλώς δεν υπάρχουν 
και τόσοι πολλοί προγραμματιστές που να δουλεύουν C++ σε Linux και 
μάλιστα σε ελληνικό locale. Ψάχνεις στο google και δε βρίσκεις σχεδόν 
τίποτε. Εν τω μεταξύ έχεις χάσει χρόνο. Αν γνωρίζεις περί locale κλπ 
(δεν τα γνωρίζουν όλοι αυτά) αποφασίζεις να δοκιμάσεις το compile με 
LANG=C και τελικά καταλήγεις στη λύση α), έχοντας χάσει χρόνο.

γ) χρησιμοποείς ελληνικές μεταφράσεις στο gcc. Βρίσκεις ένα πρόβλημα 
στο πρόγραμμά σου και στέλνεις στις ελληνικές λίστες, ελπίζοντας ότι 
θα βρεις κάποιον που να ξέρεις. Βρίσκεις πάρα πολλούς να 
χρησιμοποιούν C++ σε Linux και μάλιστα σε ελληνικό locale και σε 
βοηθάνε να λύσεις το πρόβλημά σου. Δεν χρειάζεται να επιστρέψεις ποτέ 
σε ελληνικό locale και ικανοποιημένος συνεχίζεις να γράφεις κώδικά.

Τώρα, το γ) είναι εκεί που θέλουμε να φτάσουμε και το β) είναι εκεί 
που είμαστε. Προσωπικά, δεν το πιστεύω (και δεν το ελπίζω για να 
είμαι ειλικρινής) ότι θα φτάσουμε ποτέ στο γ). 

Για τον ίδιο λόγο που δεν έχουν μεταφραστεί τα μαθηματικά (όχι δεν 
έχουν, φαντάζεστε ο κινέζος, ο άγγλος, ο έλληνας και ο γερμανός να 
γράφουν τα papers ο καθένας στη γλώσσα του;). Είμαι υπέρ του 
εξελληνισμού αλλά με όρια. Εξελληνισμό στη χρήση αλλά όχι στην 
ανάπτυξη λογισμικού και στην ανταλλαγή γνώσης. Ακόμη και οι πορωμένοι 
με τις γλώσσες τους γερμανοί και γάλλοι το αναγνωρίζουν αυτό και όλα 
τα σημαντικά papers είναι στα αγγλικά. Ναι υπάρχουν και εξαιρέσεις 
αλλά είναι πολύ λίγες...

Ειλικρινά, το πιστεύω ότι ο gcc και τα περισσότερα εργαλεία ανάπτυξης 
(make, bison, flex, κλπ) _δεν_ πρέπει να είναι μεταφρασμένα, όχι 
τουλάχιστον σε αυτή τη χρονική στιγμή.

Α, ναι, πρόσφατα είχα ένα πρόβλημα με ένα πρόγραμμα στο Debian γιατί 
κάποιο πρόγραμμα (πάλι δε θυμάμαι ποιο) έβγαζε output το οποίο δε 
μπορούσε να γίνει δεκτό από το πρόγραμμα γιατί περίμενε συγκεκριμένο 
input (λάθος ναι, αλλά όταν χρειάζεσαι κάτι _τότε_ δεν έχεις την 
πολυτέλεια να κάνεις patch στον κώδικα). Το πρόγραμμα λοιπόν δεν 
έπαιζε, και κανείς δεν ήξερε γιατί (IRC, κλπ). Ένα LANG=C το 
διόρθωσε. Και πριν απαντήσετε το πρόγραμμα δεν τύπωνε κανένα μήνυμα, 
έπαιρνε το verbose input ενός άλλου προγράμματος και το ανέλυε. 
Προφανώς δε μπορούσε να πραγματοποιήσει την ανάλυση σε κάθε δυνατό 
locale.

Και πάλι το ξαναλέω, μη με παρεξηγείτε, δεν είμαι αντίθετος _εντελώς_ 
αλλά αυτή τη στιγμή με την υπερβολική μετάφραση γίνεται περισσότερη 
ζημιά παρά καλό.


More information about the I18ngr mailing list