Debian-installer translated to greek
Τα πάντα ρει
ta_panta_rei at flashmail.com
Fri Nov 28 21:27:32 EET 2003
Konstantinos Margaritis [27/11/2003]:
> Ολοκληρώθηκε (κατά το μεγαλύτερο μέρος της) η μετάφραση του νέου
> installer του Debian (d-i).
> ..
> ΥΓ. Τα αρχεία .po των μεταφράσεων βρίσκονται στην αρχειοθήκη:
> http://www.debian.gr/~markos/debian.gr/debian-installer-el_po.tgz
Παραθέτω μερικές προτάσεις για αλλαγές.
-------------- next part --------------
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/main-menu/debian/po/el.po debian-installer-new/main-menu/debian/po/el.po
--- debian-installer/main-menu/debian/po/el.po 2003-11-27 12:58:29.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/main-menu/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:15.000000000 +0000
@@ -43,7 +43,7 @@
#. Description
#: ../templates:9
msgid "This is the main menu for the Debian installer, version ${VERSION}."
-msgstr "Αυτές ειναι οι κύριες επιλογές του εγκαταστάτη του Debian."
+msgstr "Αυτές είναι οι κύριες επιλογές του εγκαταστάτη του Debian."
#. Type: select
#. Description
@@ -78,7 +78,7 @@
#. Description
#: ../templates:26
msgid "The following error or warning message was logged while running ${PACKAGE}:"
-msgstr "Σφάλμα ή προειδοποιήση κατά την εκτέλεση του ${PACKAGE}"
+msgstr "Σφάλμα ή προειδοποίηση κατά την εκτέλεση του ${PACKAGE}"
#. Type: error
#. Description
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/retriever/choose-mirror/debian/po/el.po debian-installer-new/retriever/choose-mirror/debian/po/el.po
--- debian-installer/retriever/choose-mirror/debian/po/el.po 2003-11-27 12:59:21.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/retriever/choose-mirror/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:15.000000000 +0000
@@ -50,8 +50,8 @@
"region if you do not know which mirror has the best Internet connection to "
"you."
msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα κατοπτριστή αρχείων (mirror) του Debian. Συνιστάται να "
-"επιλέξετε ένα κατοπτριστή της χώρας ή περιοχής σας αν δε γνωρίζετε ποιος "
+"Επιλέξτε έναν κατοπτριστή αρχείων (mirror) του Debian. Συνιστάται να "
+"επιλέξετε έναν κατοπτριστή της χώρας ή περιοχής σας αν δε γνωρίζετε ποιος "
"έχει την πιο γρήγορη δικτυακή σύνδεση με τον υπολογιστή σας."
#. Type: select
@@ -103,7 +103,7 @@
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
"[[user][:pass]@]host[:port]/\""
msgstr ""
-"Η διαδρομή του διαμεσολαβητή θα πρέπει να δωθεί σε μορφή URL \"http://[[user]"
+"Η διαδρομή του διαμεσολαβητή θα πρέπει να δοθεί σε μορφή URL \"http://[[user]"
"[:pass]@]host[:port]/\""
#. Type: select
@@ -181,7 +181,7 @@
"The proxy information should be the standard form of \"http://[[user][:pass]"
"@]host[:port]/\"."
msgstr ""
-"Η διαδρομή του διαμεσολαβητή θα πρέπει να δωθεί σε μορφή URL \"http://[[user]"
+"Η διαδρομή του διαμεσολαβητή θα πρέπει να δοθεί σε μορφή URL \"http://[[user]"
"[:pass]@]host[:port]/\""
#. Type: select
@@ -212,7 +212,7 @@
#. main-menu
#: ../choose-mirror.templates:91
msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Επιλέξτε ένα κατοπτριστή"
+msgstr "Επιλέξτε έναν κατοπτριστή"
#. Type: select
#. Choices
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/autopartkit/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/autopartkit/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/autopartkit/debian/po/el.po 2003-11-27 12:21:50.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/autopartkit/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:15.000000000 +0000
@@ -87,7 +87,7 @@
"ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ ΟΛΟΙ ΟΙ ΣΚΛΗΡΟΙ ΔΙΣΚΟΙ ΣΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ! Αν έχετε σημαντικά "
"δεδομένα που δε θέλετε να διαγραφούν, συνιστάται να σταματήσετε την "
"διαδικασία της εγκατάστασης τώρα για να κάνετε ασφαλή αντίγραφα των "
-"δεδεμένων σας. Στη συνέχεια θα πρέπει να επανεκκινήσετε την εγκατάσταση "
+"δεδομένων σας. Στη συνέχεια θα πρέπει να επανεκκινήσετε την εγκατάσταση "
"αργότερα."
#. Type: error
@@ -127,7 +127,7 @@
msgstr ""
"Η έκδοση αυτή του μηχανισμού αυτόματης κατάτμησης δε μπορεί να κατατμήσει "
"τον επιλεγμένο δίσκο. Υποστηρίζει μόνο κενούς δίσκους ή δίσκους που δεν "
-"περιέχουν περισσότερα από 2 διαμερίσματα FAT (και χωρίς εκτεταμμένα "
+"περιέχουν περισσότερα από 2 διαμερίσματα FAT (και χωρίς εκτεταμένα "
"(extented) διαμερίσματα ή άλλου τύπου εκτός από FAT)."
#. Type: note
@@ -155,7 +155,7 @@
"disk."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε την εγκατάσταση εκ νέου, επιλέγοντας νέο δίσκο "
-"αυτη τη φορά."
+"αυτή τη φορά."
#. Type: error
#. Description
@@ -199,7 +199,7 @@
#: ../templates:69
msgid "Here is some debug information. The value of ${variable} is :"
msgstr ""
-"Ακολουθούν πληροφορίες χρήσιμες στην αποσφαλματωση του προγράμματος "
+"Ακολουθούν πληροφορίες χρήσιμες στην αποσφαλμάτωση του προγράμματος "
"(debugging). Η τιμή της μεταβλητής ${variable} είναι :"
#. Type: note
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/cdebconf/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/cdebconf/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/cdebconf/debian/po/el.po 2003-11-25 19:59:40.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/cdebconf/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:15.000000000 +0000
@@ -78,7 +78,7 @@
"already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
msgstr ""
"Για παράδειγμα, αυτή η ερώτηση είναι μεσαίας προτεραιότητας, και αν "
-"είχατεορίσει 'υψηλή' ή 'κρίσιμη' προτεραιότητα δε θα βλέπατε αυτήν την "
+"είχατε ορίσει 'υψηλή' ή 'κρίσιμη' προτεραιότητα δε θα βλέπατε αυτήν την "
"ερώτηση."
#. Type: text
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/cdrom-checker/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/cdrom-checker/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/cdrom-checker/debian/po/el.po 2003-11-13 21:23:44.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/cdrom-checker/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -69,14 +69,14 @@
"The CD-ROM ${CDROM} could not be mounted correctly. Please check the media "
"and cables, and try it again."
msgstr ""
-"Η μονάδα CD-ROM ${CDROM} δε μπορεί να συναρμοστει σωστά. Παρακαλούμε "
+"Η μονάδα CD-ROM ${CDROM} δε μπορεί να συναρμοστεί σωστά. Παρακαλούμε "
"ελέγξτε τη καλωδίωση και το μέσον και ξαναπροσπαθήστε."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:22
msgid "No valid debian CD-ROM"
-msgstr "Μή έγκυρο CD-ROM του Debian."
+msgstr "Μη έγκυρο CD-ROM του Debian."
#. Type: note
#. Description
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/cdrom-detect/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/cdrom-detect/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/cdrom-detect/debian/po/el.po 2003-11-27 12:33:43.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/cdrom-detect/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -104,7 +104,7 @@
"SCSI)."
msgstr ""
"Δεν ανιχνεύθηκε κάποια μονάδα CD-ROM. Μπορείτε να δοκιμάσετε να φορτώσετε "
-"κάποιον από τους υπάρχοντες οδηγούς αν έχετε κάποιη συγκεκριμένη μονάδα CD-"
+"κάποιον από τους υπάρχοντες οδηγούς αν έχετε κάποια συγκεκριμένη μονάδα CD-"
"ROM (που δεν είναι IDE ή SCSI)."
#. Type: string
@@ -220,7 +220,7 @@
#: ../cdrom-detect.templates:77
msgid "Please select the Debian distribution you wish to install:"
msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξετε ποιά από τις εκδόσης της διανομής Debian θέλετε να "
+"Παρακαλώ επιλέξετε ποιά από τις εκδόσεις της διανομής Debian θέλετε να "
"εγκαταστήσετε."
#. Type: select
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/grub-installer/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/grub-installer/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/grub-installer/debian/po/el.po 2003-11-14 22:36:07.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/grub-installer/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -33,7 +33,7 @@
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Device for boot loader installation:"
-msgstr "Μονάδα για εγκατάσταση του προγράμματος εκκινησης:"
+msgstr "Μονάδα για εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης:"
#. Type: string
#. Description
@@ -45,8 +45,8 @@
"if unsure."
msgstr ""
"Τo GRUB πρέπει να εγκαταστήσει μερικά αρχεία σε μια συσκευή εκκίνησης. "
-"Συνήθως είναι ο πρώτος σκληρος δίσκος. Να θυμάστε οτι το GRUB ονομάζει τις "
-"συσκευές διαφορετικα από ότι ο πυρήνας του Linux και ο πρώτος δίσκος "
+"Συνήθως είναι ο πρώτος σκληρός δίσκος. Να θυμάστε ότι το GRUB ονομάζει τις "
+"συσκευές διαφορετικά από ότι ο πυρήνας του Linux και ο πρώτος δίσκος "
"συνήθως είναι ο '(hd0)'. Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε την προεπιλογή."
#. Type: boolean
@@ -64,7 +64,7 @@
"to GRUB, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση του grub στο /target/ απέτυχε. Η εγκατάσταση του grub ως "
-"πρόγραμμα εκκινησής είναι απαραίτητη. Ισως το πρόβλημα να μήν έχει σχέση "
+"πρόγραμμα εκκίνησης είναι απαραίτητη. Ίσως το πρόβλημα να μήν έχει σχέση "
"με το grub και να μπορείτε να συνεχίσετε με την εγκατάσταση."
#. Type: error
@@ -77,7 +77,7 @@
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
-msgstr "Η εκτελεση του 'grub-install ${BOOTDEV}' απέτυχε."
+msgstr "Η εκτέλεση του 'grub-install ${BOOTDEV}' απέτυχε."
#. Type: error
#. Description
@@ -89,7 +89,7 @@
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Executing 'update-grub' failed."
-msgstr "Η εκτελεση του 'update-grub' απέτυχε."
+msgstr "Η εκτέλεση του 'update-grub' απέτυχε."
#. Type: error
#. Description
@@ -101,7 +101,7 @@
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Installing GRUB boot loader"
-msgstr "Εγκατάσταση του προγράμματος εκκινησής GRUB"
+msgstr "Εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης GRUB"
#. Type: text
#. Description
@@ -119,13 +119,13 @@
#. Description
#: ../templates:46
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"."
-msgstr "Εκτελειται το \"grub-install ${BOOTDEV}\"."
+msgstr "Εκτελείται το \"grub-install ${BOOTDEV}\"."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Running \"update-grub\"."
-msgstr "Εκτελειται το \"update-grub\"."
+msgstr "Εκτελείται το \"update-grub\"."
#. Type: text
#. Description
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/ia64/elilo-installer/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/ia64/elilo-installer/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/ia64/elilo-installer/debian/po/el.po 2003-11-14 22:42:28.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/ia64/elilo-installer/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -53,6 +53,6 @@
"There were no suitable partitions found for elilo to use. elilo needs a "
"partition with a FAT filesystem, and the boot flag set."
msgstr ""
-"Δεν ανιχνευθηκαν διαμερίσματα κατάλληλα για χρήση από το elilo. Το elilo χρειάζεται "
+"Δεν ανιχνεύθηκαν διαμερίσματα κατάλληλα για χρήση από το elilo. Το elilo χρειάζεται "
"ένα διαμέρισμα με σύστημα αρχείων FAT και ενεργοποιημένη τη δυνατότητα εκκίνησης."
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/iso-scan/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/iso-scan/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/iso-scan/debian/po/el.po 2003-11-27 13:11:37.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/iso-scan/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -49,7 +49,7 @@
#: ../templates:10
msgid "Please select the distribution you want to install."
msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξετε ποιά από τις εκδόσης της διανομής Debian θέλετε να "
+"Παρακαλώ επιλέξετε ποιά από τις εκδόσεις της διανομής Debian θέλετε να "
"εγκαταστήσετε."
#. Type: select
@@ -86,7 +86,7 @@
#. Description
#: ../templates:32
msgid "Do full disk search for installer ISO image?"
-msgstr "Να πραγματοποιηθεί αναζήτηση σε όλοκληρο το δίσκο;"
+msgstr "Να πραγματοποιηθεί αναζήτηση σε ολόκληρο το δίσκο;"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -177,7 +177,7 @@
"The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${DESCRIPTION}) will be used as the "
"installation ISO image."
msgstr ""
-"Το είδωλο ISO ${FILENAME} στο ${DEVICE} (${DESCRIPTION}) θα χρησιποιηθεί για "
+"Το είδωλο ISO ${FILENAME} στο ${DEVICE} (${DESCRIPTION}) θα χρησιμοποιηθεί για "
"την εγκατάσταση."
#~ msgid "Found no installer ISOs"
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/lilo-installer/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/lilo-installer/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/lilo-installer/debian/po/el.po 2003-11-15 13:11:11.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/lilo-installer/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -100,7 +100,7 @@
#. Description
#: ../lilo-installer.templates:28
msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
-msgstr "Η εκτέλεση του \"/sbin/lilo\" απέτυχε με κώδικό λάθους \"${ERRCODE}\"."
+msgstr "Η εκτέλεση του \"/sbin/lilo\" απέτυχε με κωδικό λάθους \"${ERRCODE}\"."
#. Type: text
#. Description
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/lvmcfg/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/lvmcfg/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/lvmcfg/debian/po/el.po 2003-11-16 14:00:37.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/lvmcfg/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -76,7 +76,7 @@
#. Description
#: ../templates:25
msgid "Please select one of the following options to configure the logical volumes."
-msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε ένα από τα ακούλουθα για τη ρύθμιση των λογικών τόμων."
+msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα για τη ρύθμιση των λογικών τόμων."
#. Type: multiselect
#. Description
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/netcfg/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/netcfg/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/netcfg/debian/po/el.po 2003-11-27 12:49:30.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/netcfg/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -63,7 +63,7 @@
msgstr ""
"Παρακαλώ δώστε τις διευθύνσεις IP (όχι τα ονόματα host) έως 3 διακομιστών "
"ονομάτων (DNS servers) χωρισμένων με κενά (μη χρησιμοποιήσετε το κόμμα ','). Οι "
-"διακομιστές θα ερωτώνται με τη σειρά που τους δίνετε εω. Αν δεν επιθυμείτε "
+"διακομιστές θα ερωτώνται με τη σειρά που τους δίνετε εδώ. Αν δεν επιθυμείτε "
"να χρησιμοποιήσετε διακομιστές ονομάτων, αφήστε το πεδίο κενό."
#. Type: select
@@ -295,7 +295,7 @@
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιείτε κάποια σύνδεση με Cable modem, ίσως να χρειαζεται να "
+"Αν χρησιμοποιείτε κάποια σύνδεση με Cable modem, ίσως να χρειάζεται να "
"δώσετε κάποιον αριθμό λογαριασμού στο πεδίο αυτό."
#. Type: string
@@ -494,7 +494,7 @@
"Όνομα υπολογιστή = ${hostname}\n"
"Τομέας δικτύου = ${domain}\n"
"Διεύθυνση IP = $[ipaddress}\n"
-"Mάσκα δικτύου = ${netmask}\n"
+"Μάσκα δικτύου = ${netmask}\n"
"Πύλη δικτύου = ${gateway}\n"
"Point-to-Point = {pointtopoint}\n"
"Διακομιστές ονομάτων = ${nameservers}"
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/s390/dasd/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/s390/dasd/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/s390/dasd/debian/po/el.po 2003-11-16 19:38:00.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/s390/dasd/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -41,7 +41,7 @@
#: ../s390-dasd.templates:4
msgid "Following DASD are available. Please select."
msgstr ""
-"Οι ακόλουθες Aποθηκευτικές Mονάδες Άμεσης Προσπέλλασης (Direct Access Storage "
+"Οι ακόλουθες Αποθηκευτικές Μονάδες Άμεσης Προσπέλασης (Direct Access Storage "
"Device, DASD) είναι διαθέσιμες, παρακαλώ επιλέξτε μία."
#. Type: string
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/s390/netdevice/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/s390/netdevice/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/s390/netdevice/debian/po/el.po 2003-11-27 12:54:36.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/s390/netdevice/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -37,7 +37,7 @@
"ctc: Channel to Channel (CTC) ή σύνδεση ESCON, lcs: qeth: OSA-2 Token "
"Ring/Ethernet ή OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO), qeth: OSA-Express σε "
"κατάσταση QDIO / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication Vehicle - διαθέσιμες "
-"μόνο σε χρηστες VM, Έξοδος"
+"μόνο σε χρήστες VM, Έξοδος"
#. Type: select
#. Description
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/tools/yaboot-installer/debian/po/el.po debian-installer-new/tools/yaboot-installer/debian/po/el.po
--- debian-installer/tools/yaboot-installer/debian/po/el.po 2003-11-16 20:47:43.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/tools/yaboot-installer/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -176,5 +176,5 @@
#. Main menu item
#: ../templates:73
msgid "Install yaboot on a hard disk"
-msgstr "Εγκατάσταση του yaboot στο δισκο"
+msgstr "Εγκατάσταση του yaboot στο δίσκο"
diff --minimal --unidirectional-new-file --recursive -u debian-installer/utils/debian/po/el.po debian-installer-new/utils/debian/po/el.po
--- debian-installer/utils/debian/po/el.po 2003-11-27 12:56:07.000000000 +0000
+++ debian-installer-new/utils/debian/po/el.po 2003-11-28 19:20:16.000000000 +0000
@@ -50,7 +50,7 @@
"Bourne. Ο βασικός κατάλογος βρίσκεται σε ένα δίσκο μνήμης (RAM disc). Τα "
"συστήματα αρχείων του σκληρού δίσκου βρίσκονται συναρμοσμένα στο \"/target"
"\". Σας είναι διαθέσιμος ο nano, ένας εύκολος και συμπαγής κειμενογράφος. "
-"Για να αποκτήσετε μια ιδέα των εργαλειών που είναι διαθέσιμα προς χρήση, "
+"Για να αποκτήσετε μια ιδέα των εργαλείων που είναι διαθέσιμα προς χρήση, "
"δώστε \"ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin\" στο κέλυφος."
#. Type: note
@@ -87,7 +87,7 @@
"state."
msgstr ""
"Αν δεν έχετε ολοκληρώσει την εγκατάσταση, το σύστημα πιθανόν να αφεθεί "
-"σεημιτελή κατάσταση."
+"σε ημιτελή κατάσταση."
#. Type: text
#. Description
More information about the I18ngr
mailing list